Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Nionde delen - 13
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 705 —’
Andrei svarade, att lian icke hörde till furstens stab
ocli att han alldeles nyss hade kommit dit. Husaren vände
sig därpå till kuriren, som på hans fråga svarade med den
nedlåtenhet, hvarmed vanligen en öfverbefälhafvares
betjäning bemöter underordnade officerare.
»Hvilken? lians Höghet? Han är snart här. Hvad
vill ni honom?»
Öfverstelöjtnanten skrattade åt mannens fräckhet, steg
af hästen, lämnade tyglarne åt sin ordonnans och närmade
sig furst Andrei. Denne besvarade hans hälsning och beredde
plats åt honom på bänken.
»Väntar ni också på öfverbefälhafvaren?» sade husaren.
»Det sägs, att hvem som helst kan få tala med honom,
och det är då väl det. Annorlunda var det med
»korf-ätarne»*. Jermolov hade rätt, då han bad kejsaren, att
han .måtte utnämna honom till tysk. Nu kunna äfven
ryssarne få ett ord med i spelet. Det vete tusan, hvad det
blir till sist af detta evinnerliga retirerande. Har ni tagit
del i illttäget?»
»Jag har icke blott haft det nöjet», svarade furst Andrei,
»utan också förlorat hvad som var mig dyrbarast på jorden,
min fader, som dog af sorg, och därtill också mitt gods.
Jag är från guvernementet Smolensk.»
»Ah! då har jag troligen äran att tala med furst
Bol-kunski! Mycket angenämt att få göra er bekantskap. Mitt
namn är Denissöv — öfverstlöjtnant. Jag har hört er
förlust omtalas.»
Furst Andrei kände Denissovs namn genom hvad Natalia
hade berättat om honom. Minnen, som under de senaste
månaderna varit på väg att utplånas ur hans minne,
verkade på nytt och förorsakade honom på samma gång smärta
och glädje. Äfven för Denissov uppsteg vid namnet Bol-
’") öknamn i Ryssland pft tyskarne.
Krig och fred. 45
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>