Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I Cisows herrgård
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
skonades till livet. Då han dessutom var
»grammatnij», fick han hjälpa till att dechiffrera oläsliga namn
på ryska kartor.
Medan vi sutto till bords på kvällen anlände en
ny arméorder. Alla kartor togos genast fram. Man
sade sina åsikter och överlade. Åter kunde man
förstå att något var i görningen. Men det enda som
sades var, att generalkommandot på eftermiddagen
den 5 mars skulle bryta upp till Augustów. Alltså
en tillbakagående rörelse. Orsaken fick man gissa
och sova på.
Cisovvs herrgård var redan fullpackad och hade
nu dessutom fått nya gäster. Vi lågo alla på
halmkärvar på golvet, och jag kinesade i ett hörn hos
major Mengelbier.
På morgonen den 5 företog jag med kapten
Frantz, löjtnant Litzmann och Israel en liten utfärd
till klostret och byn Krasnybór vid stranden av Bobr,
som även här utgjorde gränsen mellan de tyska och
ryska ställningarna. Vägen gick mellan flera byar.
Husen äro uppförda av timmer och försedda med
höga prismatiska tak, vilkas trästomme är täckt med
ett tjockt lager av halm, svartnat av tiden, vädrets
växlingar och röken. Gårdarna resa sig mörka ur
snön. I dem ligga tyska trupper inkvarterade.
Bönderna själva äro, såsom jag förut nämnt, bortförda
med barn och blomma. Även här mötte vi små
karavaner av bortflyttande lantbor och vandrande bönder.
Roligt var det nog icke att tvingas att lämna hus och
hem. — Men sådant är kriget. Här och var syntes
rykande kokvagnar, men också vanliga öppna
kokgravar. Det är förbjudet att tända eld alltför nära
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>