Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Warschau
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
många ställen utanför fosterlandets gränser, vilkas
namn med ärofullare band äro förenade med dess
eget än Warschau. En sådan känsla av vördnad har
man särskilt i de trånga gamla gatorna kring slottet,
där vartenda hus med sin mörka ålderdomliga patina
står som ett minnesmärke över svenska bragder och
har ekat av reveljen från svenska oboer och valthorn.
Där har konung Karl X Gustav, segersäll och stark,
farit fram, på behörigt avstånd följd av sin lysande
stab. Där har den frejdade fältmarskalken greve
Arvid Wittenberg, stolt och hög, sett sina segervana
ryttare, »som hade glömt vad det är att besegras»,
paradera. Där har äntligen Karl XII själv dragit in,
men han kom och gick. Han dröjde här aldrig länge,
och han slog sig — för egen del — aldrig ned i
konungens i Polen gemak. Det var en majdag 1702 kung
Karl för första gången från Praga såg Warschau.
En bataljon av Livgardet under den bistre
överstelöjtnanten friherre Carl Magnus Posse, som med skäl
kan kallas en äkta gardist, gick över floden och
besatte staden och slottet. Den polska besättningen
gav sig i väg, och borgerskapet öppnade portarna.
Konungen själv, åtföljd av 30 officerare, lät även
ro sig över till västra stranden nära Wiljanów, där
han besåg »konung Sobieskis» slott. Sedan begav
han sig in i staden från söder och red genom Nowy
Swiat allt till stadens norra del, passerande »alla gator
omkring slottet». När kung Karl kom hit, lät han slå
korum, och framför Sigismunds borg uppmarscherade
våra livgardister. Den svenska, lutherska koralen
genljöd i det gamla »jessuwitnästet». Och sedan föll
konungen tillika med sitt folk på knä i »bön och
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>