Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
386
til det. Men du er ung —og det vet vel du som er
meget mere lærd end jeg — det skal staa skrevet et
steds i læsten, ilde sømmer det en mand at snu sig og
se tilbake over herden, første han har lagt sin haand
paa plogen.»
Ikke en mine rørte sig i sønnens ansigt.
«Jeg vet at dette har dere hat i tankerne meget læn
ge,» blev moren ved. «Like siden dere var børn. Da
skjønte dere ikke seiv hvad dere vilde forsage. Nu,
du er kommet til mandsalder — mener du ikke det kun
de være raadelig, dere prøvet noget længer, om dere
har kaldet. Du er født til at ta gaarden her og bli
hodet for ætten —»
«I djerver eder til at raade mig nu?» Naakkve pu
stet tungt etpar ganger. Han reiste sig — medett tok
han sig heftig til barmen, skilte kjortel og skjorte saa
moren saa ind paa hans nakne bryst hvor morsmerket,
de fem smaa blodrøde ildflekker, skinnet mdi det svarte
haarkrus:
«I trodde vel jeg var for litet barn til at skjønne, hvad
I sukket med graat og klage, naar I kysset mig her den
tiden jeg var liten pilt —. Jeg skjønte det ikke da,
men de ordene som I talte kunde jeg aldrig glemme —.
Mor, mor — har I glemt at far døde den elendigste
død uten skriftemaal og husling! — Og / vaager at
raade os fra!
jeg tænker vi brødrene vet, hvad vi snur os fra —.
Mig tykkes det ikke stort offer, om jeg skal miste gaar
den her og giftermaal — og slik fred og lykke som I
og far min hadde sammen i alle de aarene jeg min-
des —»
Kristin slåp ned sømmen. Alt som hun og Erlend
hadde levet — det onde med det gode — mindernes
rigdom overskyllet hende. Saa litet visste da dette bar-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>