Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Del 2 ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ledsamma förhör om búi heisa, —1 som var
ypperlig, na och alltid.
Aftonen rar besynnerlig. Man tfohsade eflfe#
fortepiano i kaffe-salonen. Albert alg förtvlflacf
ut. Äxel — nästan den enda, som icke *
underrättat sig om Rfosinas helaa — fbrtsatte alltjemut
sina politiska samtal, deltog foga i dansen,
valsade endast dl och dl några hvarfi cotillón, nfetf
åldrig med Rostaa. Theodor syntes aildeies ifcke
till, och lilla Boden, aom anuars mycket sällan
dansade, fann för godt att denna afton vaTa Vid
ovanligt gladt lynne, skattade som en
maVionett-docka i fran$aiserna och villé nödvändigt dansa
en bolero eller fandango med Rosina, som i
början blott nekade, men slutligen, med litet humear,
undanbad sig att Tbllfva ett ”spectacle för
brunns-sällskapetf\ Boden förstummade* och
förvandlades nfistan till eri liten sten af lutter förvåning och
harm; men Rosina förblef envist \id sta föresats,
och det blef ingen hvarken bolero eller
fandango utaf.
Etf par dagar framHöto ungefär i samma
sinnesstämning på alla håll. Tlieodor syntes nästan
aldrig till och närmade sig dessutom Icke
Rosina, men såg på henne med tjuata blickar;
stundom vemodiga, mörka och mulna som en
åskhimmel, etundom eldiga och brännande som
flammorna ur en volcan. Ett par gånger smånickade han
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>