Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Del 3 ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
korligt — — faller ned och lockar Gud. Bet
tycker jag1 mig aldrig gjort hittills.
Men jag aer nog, att ni skrattar åt mfn
landt-liga enthusiasm. Ben kan ingen af eder fatta,
der uppe i prosan* tabernakel. Der far e farrad!
Nar J kommen hem, trötta och olustiga, från
e-dra nattaamflingar, tinketi då, lwir,u \äI, — hur*
ljuft, hur’ himmelskt hon aofver och drömmer*
— eder tillgifna — älskande
Menda.
F. S. Jag kan omöjligen, som du bud, kara
Rosa, tt- «aga, hvad jag tyckte om den nya rorna*
lien, du skickade mdg, ty sannerligen jag läst dan
ännu; men det skaft väl brlifva ut af framdeles, —
när jag f&r tid.
Och hvad kan man väl sluta af detta breff
Till sanningen kanske?––––Ack, ingadanda! Man
Jtan blott finna, att tRIenda är glad och lycklig. —
—- — Men hvarifrått kommer denna lycka? Från
Gabriella? — — Från det hårliga vinterstycket,
hon har framför sig? Från de slutade
Julklapparna? Från den Jarmande, besvärliga Julens
slut? — fr- Ack, visst icke! –––-Så tror likväl,
—- till någon del, — Blenda sjelf och bedrager
sig och sina correapondenter. Blenda är lycklig,
emedsn hon älskar, emedan hon älskas tillbaka,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>