Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
(286 )
flutna, utan att han erkännes någonstädes haf-
va blifvit det.
Den Romerska vitterheten geck ända till
Virgilius, Horatius, Ovidius; den Engelska
till Shakespear, Milton och Pope; den Fran-
ska till Corneille , Racine , Voltaire; den Ita-
lienska till Dante, Tasso, Ariosto, Petrarca,
0. s. v. Lycklige de efterföljare, som kunna
sägas hafva nalkats dessa mönster! Men alla
dessa punkter af nec plus ultra, fastän på oli-
ka vägar, synas inträffa ungefärligen vid sam:
ma höjd.
Om den tid skulle komma, då allt hvad
vi hafve förträffeligast af fordra och nyare
tiders poesi, blefve på ett afgjordt sätt öfver-
träffadt; må man då dömma att jag haft orätt
i en anmärkning förödmjukande för menfkliga
Snillet, i anseende till ändligheten af dess för-
måga; men tröstande då man betraktar grän-
sens :flägsenhet, och den höjd som någon gång
är upphunnen.
Att efter betraktelser öfver vitterheten
i dess höjd hos verldens längst hyfsade natio-
ner, tala om Nordens i dess barndom, är ut-
an tvifvel ett djupt fall. Men äfven de först-
nämnde nationerne hafva haft sin barndoms-
tid. Vår har varat längre än deras ; men med en
förvånande hastighet hafve vi upphunnit dem.
Af Nordens Poesi, Sagor eller häfder, e.
hvad de må kallas, från den tid, då vår hi-
sto-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>