Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
C( 243 ’)
smak fulla, sinntika, ljufva Skalden och väl-
talaren , den älskvärda mannen, hvars lysan-
de börd och höga rang knappt syntes brede-
vid hans snille — skall jag nämna den vörd-
nadsvärde , som redan i medelåldren utmärkt
författare, gjorde förvånande framsteg vid den
ålder , då vanligen menskliga förmågan aftynar?
Han, som i patriotismens häfder vunnit ett än-
nu högre rum än i vitterhetens, då han på
vårt Riddarhus i nationens namn tilltalade en
Konung den han älskade; men som syftade
ät despotismen — Dock, mine Herrar! det,
hvarvid jag tvekade, är redan gjordt; och E-
dra tankar hafva redan, från de toma rum, J
här betraktat, flyttat sig till Grefve Oxenstjer-
nas och Friherre Adlerbeths grafvar.
Den sednare hann blott nog öfverlefva
sin vän, att med en förträffelig Sång beklaga
hans bortgång. Nu äro de åter förenade och
med tacksamhet helsade af de stora Skalder,
hvilkas Sånger de öfverfört på vårt språk.
Om, efter våra Förfäders tro, de sälla
döda i Valhall bibehölle sina. fordna böjel-
ser och åtnjöte de nöjen, de mest älskat i lif:
vet; huru skulle då stora Skalders och Konsts
närers skuggor der församla sig, och, skilda
från alla lägre passioner, meddela hvarandra
den osägeliga vällust de känt, då de mir:
lat eller skapat med ord, marmor, färgor
eller toner!
Q 2 Men
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>