Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
€203 >
nu brukliga orden endast åberopades och an:
märktes. Hvarje Nation borde ega en sär-
skild Ordbok för forntidens språk och en sär-
skild för samtidens. Jag medgifver likväl ger.
na, att gränsen mellan dessa ordböcker i mån-
ga fall blefve svår att bestämma. Med skäl
tadlas dock Verelius derföre att han, uti sin
Index linguze veteris Scytho-Scandice sive Go-
thice , sammanblandat gamla Svenska ord, som
finnas i Svenska Landskaps-Lagar och andra
inhemska källor med dem, som träffas uti Is-
ländska Sagorna. Men om vi vilje följa Ihres
exempeli dess Glossarium, skola alla ord med
deras särskilda bemärkelser upptagas, hvilka
någonsin funnits eller ännu finnas i vårt Språk ,
antingen de blifvit begagnade i det egenteli-
gen så kallade skrifspråket eller i dagligt
tal; och det äfven af allmogen i alla Rikets
Landskap,
Vid begagnandet af Ihres Glossarium ,
hvilket i synnerhet hos utländske Lärdoms-id-
kare vunnit en stor ryktbarhet, finne vi den
säkraste anvisning, huru detta märkvärdiga
företag blifvit utfördt, på hvilka grunder det
hvilar , hvad till förklarande af medeltidens
språkbruk redan blifvit tillgjordt, samt buru
mycket, som ännu återstår att utreda och för-
klara. Väl hafve vi med fägnad bört ryktet
förkunna, att en utländsk Lärd,i Köpenhamn,
John Olafssen, gjort Samlingar , hvilka på visst
sätt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>