Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Nyisländska epigram (1898)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
en gång hoppar jag dock in
på vänster fot i himmelriket.
Är icke detta en kristnad stoicism, som kunnat vara
värdig Wessel själv?
Men möjligen kan man bestrida den lilla diktens
rätt att kallas för epigram, åtminstone i detta ords
inskränktare mening.
Samma anmärkning kan göras mot ett något längre poem,
av vilket jag likväl tror mig här – till sist – böra
meddela en tolkning, då det är mycket omtyckt bland
islänningarna och utan tvivel röjer drag av älskvärd
humor. Det har också till författare den store skalden
Hallgrim Pjetursson (d. 1674), känd särskilt såsom en
av världslitteraturens bäste psalmdiktare.
I det här nedan anförda poemet gör Hallgrim en
skämtsam jämförelse mellan sig själv och en mugg
(eller bägare) av krukmakaregods (eller porslin?),
vars utsida föreställde en skäggig gubbe, eller kanske
blott huvudet av en sådan. Ett dylikt dryckeskärl
har kallats för »Skägg-gubbe»; men då detta ord
faller sig något tungt på svenska, har jag trott,
att det behändigare ordet »Skäggis», bildat i likhet
med vardagstalets »postis», »lantis», »tjockis»
o. d., kunde passa rätt bra till styckets gemytliga
tonart. Titeln på poemet blir alltså:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>