Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Eufemism (1896)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Att man har pantsatt någon av sina tillhörigheter
omtalas inom vissa samhällslager helst genom eufemism;
i en sådan krets tages yttrandet: »min klocka är hos
urmakarn» givet i betydelsen: »den är på assistansen.»
(Även ordet assistans, egentligen »understöd»,
är ju från början eufemism.) Fransmannen talar om
pantlånaren såsom »mon oncle».[1]
Vi veta också nogsamt, att superiet har till sitt
förfogande ett synnerligen stort antal förmildrande
och förskönande uttryck, och att rikedom på
detta slags eufemismer är påfallande stor just
i vårt språk. En samlare lär för någon tid sedan
hava antecknat ej mindre än 600 till detta område
hörande omskrivande uttryck. Även om man avskiljer
alla, som blott eller övervägande äro skämtsamma <foonote>
T. ex. det nu för tiden mycket guterade
»lindrigt nvkter».
</footnote>, återstå dock tillräckligt många verkliga eufemismer,
t. ex. benämningarna på supen: »en liten pärla»,
»en styrketår», »något starkt», »en tankställare»,
»en hjärtstyrkare» o. s. v.; och fortsättningarna
på »helan» kallas alltjämt »halvan», »tersen», etc.,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>