Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Döda ord (1891)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
därför stundom kunde framhållas som ett föredöme för
den senare. Se här några exempel!
Substantiven huvudbry och bryderi äro, jämte verbet
bry, allmänt gängse, men riksspråket har förkastat
substantivet bry, som är bevarat i dialekter (se
Rietz) samt ännu ofta begagnades av skriftställare
på 16- och 1700-talen, till och med så sent som av
G. F. Gyllenborg.
Naturföreteelser pläga ännu i rätt stor utsträckning
betecknas med opersonliga verb. Dock har man övergivit
de gamla: det aftnas (= det blir afton), anfört
i Variarum rerum vocabula (1538) [1]; det daggrar (=
daggen faller), som anträffas i samma ordlista,
i översättningar av Comenii språklära (c. 1640)
och i Linds ordbok (1749); det frostar (= det är
frost), hos Spegel samt i en skrift av år 1779 [2]; det ebbar (= det är ebb), vilket bevarats av Lind. –
Beträffande detta sista verb må i förbigående omtalas,
att några i språkbehandlingen djärvare författare på
senare tid upptagit det till andra användningar. Så
skriver Thomander (i översättningen av Manfred):
»själen från mig ebbar», Ridderstad:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>