- Project Runeberg -  Kyrkohistorisk Årsskrift / Tjugusjätte årgången, 1926 /
154

(1900)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Undersökningar - Hj. Psilander, Den Lindblomska revisionen av Luthers lilla katekes - VI. Efterskrift

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

HJ. PSILANDER

därför ifrågasättas, om icke den Lutherska katekesen bör, såsom
hittills, få sluta med de hävdvunna orden: fordrar idel trogna
hjärtan eller med den under kyrkomötets diskussion föreslagna
medelvägen: fordrar först och sist trogna hjärtan.

Slutligen har kyrkomötet genom votering återinsatt 1925 års
kyrkomötes: stanna kvar (!) i tionde budets förklaring gent emot
ett yrkande, att 1878 års förbliva (och troget göra etc.) måtte
bibehållas. Den av beredningsutskottet tillsatta nämnden hade i
stället för det vackrare förbliva som en medelväg föreslagit:
bliva kvar.

Under debatten i kyrkomötet ha mot det slutliga textförslaget
gjorts flera anmärkningar, som dock icke utmynnat i något
definitivt yrkande på ändring. Dessa anmärkningar ha alla gällt
önskvärdheten av en konservativare behandling av vissa hävdvunna
uttryck i 1878 års katekes och sammanfalla i sak med vissa av de
invändningar, som jag ovan från den språkliga granskningens
synpunkt framställt mot katekesnämndens och kyrkomötets tidigare
textförslag.

Den form, i vilken den svenska katekestraditionen t. o. m.
Lindblom föreligger, är, såsom redan framhållits, det högre, mera
arkaistiska språkets, och den är i avsevärda delar av texten
rytmisk. Denna äldre språkform, vid vilken rytmen är oupplösligt
bunden, är emellertid ej längre fullt levande; den oundgängliga
följden har blivit, att åtskilligt i såväl språk som rytm måst offras
— detta redan i 1878 års revision med sin moderniserade
ordställning.

Jag går nu att sammanställa de jämförelsevis få övriga ställen
i den nya översättningen, där en återgång till ett rytmiskt bättre,
språkligt vackrare eller prägnantare uttryck i 1878 års katekes
ännu skulle kunna ifrågasättas.

1. i vilken kristenhet han dagligen och rikligen
förlåter mig och alla trogna alla synder —1878:1 vilken
kristenhet han dagligen och mildeligen etc.

2. samt giva mig och alla som tro på Kristus, ett
evigt liv — 1878: samt giva mig och alla trogna i Kristus
ett evigt liv

3. och så leva heligt och saligt redan här i tiden

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:08:09 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kyrkohist/1926/0164.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free