Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Undersökningar - Helge Ljungberg, Vårdtecken. En liturgisk-etymologisk undersökning till 1529 års handbok
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
VÅRDTECKEN
287
Manuale Upsalense
Benedic, domine, hunc annulum,
quem nos in tuo nomine sancto
benedicimus, ut que ilium
ge-stauerit, in tua pace consistat,
et in tua uoluntate permaneat,
et in amore tuo uiuat, crescat
et senescat, et multiplicetur in
longitudine dierum. Per
christum.1
Manuale Aboense
Benedic domine hunc annulum
quem nos in tuo sancto nomine
benedicimus vt que ilium
ge-stauerit in tua pace consistat:
et in tua voluntate permaneat:
et in tuo amore viuat et
senescat: et multiplicetur in
longitudine dierum. Per christum.2
Detta crescat, som återfinnes i MU men saknas i MA, är av
Olavus Petri översatt med växa till. Denna
detaljöverensstämmelse giver ökat stöd åt antagandet av Manuale Upsalense som
Olavus Petris latinska förebild.
Det för den svenska handboken karakteristiska dubbla
con-sensusförfarandet med dels kopulationsfrågor och dels
consensus-förklaring stödes av svensk liturgisk tradition, så som den finnes
utgestaltad i MU och MA, medan däremot ML och BS
utelämna consensus och endast taga sikte på den kyrkliga
välsignelsen över det ingångna äktenskapet.3
Olavus Petris vigselritual »Jtt sett huru handlas skal medh
them som wilia gififwa sich j echteskap» begynner med en
längre allokution, avsedd till förmaning redan före vigseln för
»them som echteskap achta byggia til hopa». Därefter skriver
Olavus Petri:
När som nw sådana vnderwisning gioord wore och tre resor
wore förkunnat aff prediko stolen, epter gammal plägsidh, at
sådana personer achta byggia echteskap til hopa, Och the
1 Manuale Upsalense s. 26.
= Manuale Lincopense m. fl. ed. freisen s. 173.
3 Intressant är överensstämmelsen mellan svensk liturgi och engelsk i
detta avseende (Rodhe a. a. s. 376 f.), en överensstämmelse, som leder sitt
ursprung till de livliga svensk-engelska förbindelserna under missionstiden
(freisen a. a. s. 31 f.).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>