- Project Runeberg -  Kyrkohistorisk Årsskrift / Trettiosjunde årgången, 1937 /
137

(1900)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Undersökningar - Gunnar Westin, John Wyclif och hans reformidéer. Andra delen - III. Wyclifismen går sin egen väg (1380—1384) - 9. Guds ord på engelska språket. Förkunnelse och översättning

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

JOHN WYCLIF OCH HANS RF.FORMIDÉF.R

I T Q

även för att motarbeta dessa svåra motståndare var det av
nöden att tala på folkets språk. En serie av Wyclifs engelska
predikningar finnes publicerad av Thomas Arnold, och den ger
en god uppfattning om arten av förkunnelsen.1 Liksom i de
latinska predikningarna var även här polemiken stark, och de
sakna det drag av ett på evangeliet grundat religiöst budskap,
som man kunde ha väntat av en biblicist som Wyclif.2 Man bör
också lägga märke till att Wyclif både i de latinska och engelska
predikningarna i viss mån var bunden av sin strävan att ge
förebilder för sina lärjungar.3 I vissa predikningar gav han
direkt anvisningar, hur man skulle predika för folket, och
samtidigt kritiserade han den gängse seden. Även i dessa fall
vände sig Wyclif till prästerna, »tam sacerdotes quam dyaconi»,
såsom han säger i en latinsk predikan, vilket synes bestyrka,
vad ovan sagts rörande lekmannapredikan vid denna tid. Det
var nu också fråga om kringvandrande »fattiga präster.»4

Redan av det sagda framgår, att Wyclif icke endast ivrigt
urgerade en ny bibelteologisk predikoverksamhet och själv övade
en sådan utan också var besluten att göra något för att hjälpa
det lägre prästerskap, med vilket han särskilt räknade, att
förverkliga hans reformtankar i detta fall. Redan i predikningarna

1 Select English Works, I—II. Den senare volymen innehåller också

två korta avhandlingar, Vac octuplex och Of Mynystris in the Chirche.
Den tredje volymen i Sel. Engl. Works omfattar olika smärre skrifter, av
vilka flera säkerligen icke äro av Wyclif utan av hans lärjungar. De röra
sig också mestadels om frågor och teser, som vi eljest lärt känna från
Wyclifs stora arbeten.

3 Innehållet i de engelska predikningarna är mycket skiftande.
Utgivaren, Thomas Arnold, har i inledningen, s. xn ff., beskrivit dem. De
äro korta betraktelser över bibeltexter och stundom översättningar och
sammandrag av latinska predikningar. De blevo mycket populära och finnas
i flera avskrifter. De erbjuda material för ett studium av Wyclifs
teologiska åskådning. I fråga om reformidéerna ge de icke något väsentligt
utöver vad de stora latinska arbetena innehålla.

3 Angående form och sätt för predikan, se Serniones, s. xi ff. Jfr
Lechler, a. a., I, s. 406 ff.

4 Serniones, II, s. 277. Wyclif har Matt. 9: 35 såsom text, hur Jesus
gick omkring och undervisade i synagogorna, och detta visar, säger han,
»quomodo omnes Christi discipuli tam sacerdotes quam dyaconi debent
predicare instancius verbum Dei». Några andra predikanter än präster och
diakoner nämnas icke.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:10:49 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kyrkohist/1937/0155.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free