Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Undersökningar - Gust. Arén — Sigurd Petri, De Svenska Församlingarnas i Nordamerika anslutning till den Anglikanska Kyrkan 1736—1786 - Kap. III. Församlingarna i Amerika och den svenska egenarten - 3. Engelsk liturgi och psalmbok
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
I)E SVENSKA FÖRSAMLINGARNA I NORDAMERIKA
119
särdeles skilnad emellan wår kyrka och deras, hwilket jag (Unander?)
redan i begynnelsen kunde se warit til wår dyra Läras stora förfång,
och frugtar ännu, at det wil bli dess undergång på slutet».1 Här ställas
vi med ens inför problemets kärnpunkt. Att en liturgi till sitt
innehåll återspeglar och ger uttryck för en viss kyrkotyp eller
trosåskådning hade väl gemene man knappast någon känsla för, utan bruket
av den engelska liturgin invaggade folk i den föreställningen, att den
ena kyrkan kunde vara lika god som den andra.
Huruvida domkapitlet fått upp ögonen härför eller ej är inte lätt
att avgöra. Så kan ha varit fallet, men snarast är det väl ett av de
vanliga utslagen av strävan för svenskhetens bevarande i utlandet, då
domkapitlet i instruktionen för prosten Sandin 1748 förpliktade honom
att följa svensk kyrkolag och handbok »och ingen ting deraf efter
egit behag och godtycke ändra». Ett betydelsefullt undantag medgavs
dock för »hwad der å orten genom ett långligt bruk blifwit såsom en
lag i akt tagit; då Consistorium finner, at det, til bibehållande af frid,
sämja och förtroende lärare och åhörare emellan, derwid förblifwa
må, i synnerhet om ei något hufwudsakeligit fel sig derwid insmygt,
då Probsten i wänlighet och kärlek tilser, at det småningom och efter
hand rättadt blifwer».2
Denna prostinstruktion, som med en viss skärpning förnyades ett
år senare, då Acrelius efterträdde Sandin3, synes för första gången ha
aktualiserat frågan om den svenska handbokens översättande till
engelska. De svenska prästerna, som ville hålla sin ämbetsed, sågo
ingen annan utväg än »antingen at lämna af aldeles at predika
Engelska, eller at hafwa wår kyrko agenda öfwersatt i thet språket, ty
såsom thet hit til warit utgår läran wisserliga innom en liten tid».4 Det
första alternativet var med hänsyn till församlingarnas läge
uteslutet, det senare avvisades av domkapitlet. Man synes där inte ha
1 Unander t. ärkeb. aug. 1751, F VIII: 5, 34 (om Unander är författaren
är tvivelaktigt; jfr ovan s. 72, n. 2 och nedan s. 126, n. 2). — Jfr Parlin t. ärkeb.
7.9. 1751, F VIII: 5, 37.
2 Instructio Pastoralis för Probsten Sandin juli 1747, F VIII: 1, 16.
3 Instruktion för prosten Acrelius §§ 4—5, 19.6. 1749, F VIII: 10, 5.
—-Däremot har det tydligen varit fråga om en gemensam handbok för de svenska
och tyska lutheranerna, men intresset för saken upphörde, då man fick höra
en engelsman, Doctor Guine, uttala sig berömmande om »Trons sjungande och
Mässan vid Natwarden». (Acrelius t. domkap. 1.12. 1749, F VIII: 5, 18).
4 Unander (?) t. ärkeb. aug. 1751, F VIII: 5, 35.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>