Note: This work was first published in 1965, less than 70 years ago. Therefore, this work is protected by copyright, restricting your legal rights to reproduce it. However, you are welcome to view it on screen, as you do now. Read more about copyright.
Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Del 2 ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
rtettaere f\nna eller sannare spöna*. utan thet all thennae forscrefna
godz oc garda fiilkomlica kronona skatta godz varo för aMi the komo. j
thes fornempda* marskens oc j kirkjorna uterio. oc thenna: sama tholff
mam ther j nampd sato epter tliera ba*tztae sampwit oc sannind. thera
witne medh fullan eedhstadh ther uppa gawo. at swa war sanniml. tha
haffuom wj ther epter lagldica dömpt alla thenna forscripna goodz
oc gardha. oc serdeli:« hwart thera om sik widher namjm. medh allom
lynindom oc tillaghom oc medh allom rat oc rattogheyt engo
vndan-thakno. fra alla thaessa’ fornaempdae som them her til vadan kronona
skat hafdhat oc haldeth hafua. oc hondom oc hond a arfuoin til j gen
som them aatto för au thassa ther uald ouer fingo. them til aeuerdhelike
agho. oc vnder kronona oc vnder skat at bliwa. epter th) the tid foren
warith hafua huilkin doom wj alle fornempde. bryniwlff domprowast
i skara, oc hacon arkedyekn ther sama stadh. vppa biscopsens weghna
oc kirkyona oc wi götstaff magnusson oc karl baat riddara, staffan
götstafsson thorsten symonssou niclis dyekn oc lyndorm jönisson swena.
uppa konunxsens riddarscaps weghnae. medh thennae fornempdae
konungs domar oc laghmans samthykkiom stadhfestom oc fulkomhlica
stadhgom medh wilia oc fulbordh allars wara obrotlikan stadhughan
oc fastan at bliua om all thennae forscrifna stykke oc j alla handa mota.
som til foren scriwat staar. oc allars wara jncighle latom \siterlica
haengiae for thennae doom scriwat i lödfiosom uppa raefstae thing. uppa
aar oc dag. som til foren scriwat oc saght ter.
(Originalet på pergament i Geheime-arkivet i Köpenhamn. 8 sigiller
äro qvar, till det mesta otydliga.)
Moderniserad översättning: Vi He\ne ( Henrik) Snackenborg, Riddare
och Konungens domhavande. och Erik Erlandsson. Riddare och lagman
i Västergötland, giva tillkänna, att på den tid vi höllo räfsteting i
Löd-hosa (Lödöse) a vår nådige herre Konung Eriks vägnar, voro
närvarande hederliga männen herr Brynolf, domprost i Skara, och herr Hakon,
ärkediakon där sammastädes, vilka i samma domstol sutto å biskopens
och kyrkans vägnar vid de ärenden, som rörde kyrkan. Äret efter Guds
börd (Jesu födelse) 1396 första mändagen efter Vår Frus (Jungfru
Marias) avelsedag, da vart inför oss kärat (käromålets innebörd i
följande bisats), att dessa jordegods och gårdar, som vart för sig härefter
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>