- Project Runeberg -  Lännetär. Album, utgifvet af Vestfinnar / VII. /
174

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

—K- 17-1

üvyàrijg, paimen och xotfiqv, lapsi och ß/.üarij, talo och
&K/.U[iTj, ainian och uti, o. s. v. I våra dagar vet man
väl, att sädana enstaka likheter intet bevisa, att de
otvifvelaktigt böra skrifvas på slumpens räkning, derest
man icke vill antaga, att de uppstått på vägar och i
tider, som ligga utom forskningens synkrets. Så icke
för ett eller par sekel tillbaka. Idman ansåg såsom en frukt
af sitt arbete, att, en frändskap emellan linskan och
grekiskan konstaterats och att denna uppkommit, under rfolk-

slagens forna nära sammanboende och granskap,–-

vid hvilket tillfälle de tagit gudalära, namn, seder och ord
af hvarann." Besvarandet af frågan, när och huru denna
förbindelse mellan i fråga varande nationer ägt rum,
liksom öfriga slutsatser, hvilka kunde dragas nr ett
bevis af finskans och grekiskans gemenskap, hörde
icke till planen för Idmans arbete utan öfverlemnades
„till pröfning och fortsättning åt dem, som för ett
sådant ämne knnna blifva hugade." För sin del trodde
ban, att nyss nämda fråga funne sin rätta lösning deri,
att ^finnarne varit de i forna tider namnkunnige skyter,"
med hvilka grekerne genom krig, handel och kolonier
stodo i ständig beröring.

Sådant var i korthet innehållet och resultatet af
Idmans arbete. Dess brister voro utan tvifvel
mindre författarens än tidens. Det väckte derför såsom
nämndt ett ovanligt uppseende icke blott inom egna
landamären, utan äfven hos utländske lärde och åtnjöt
till och med deu för finska arbeten sällsporda äran, att,
öfversättas till franskan. Det. utkom nämligen 177S i
Strassburg under titeln rReeherches sur Vänden peuple
finois d’après les rapports de la langue fmoise avec la lanoue
arecque par Mr. le Pasteur Nils Idman. Otivrage traduit par
Mr. Genet, le fils" (XVI + 119 sidd. liten S:o). Denne Ge-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:47:57 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/lannetar/7/0180.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free