Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
188
ordning i räddnings-anstalten, hvars verksamhet nu var bragt
till sin högsta höjd, och omfattade 23 barn. Men redan om
hösten samma år sluppo de lcringvankande vagahonderna
åter på fri fot, och bestormade nu uppfostringsinstitutet, för
att derifrån uttaga sina barn. Detta blef väl, genom
polisens mellankomst förhindrädt; mcu alltjemt lockade
Zi-genarne några af barnen att derifrån desertera, så regeringen
slutligen måste förordna att man i detta afseende skulle gifva
efter för de föräldrars önskan, hvilka i sitt uppförande
visade sig helst någorlunda anständiga, och låta dom återfå
sina barn. Strax infunno sig ett par kringstrykande
Zigenare, återhemtado sina älsklingar, och förde dem i triumf in
på närmaste värdshus, hvarest de läto dem dricka sig
sanslösa af bränvin. Detta blef inberättadt till regeringen, som
— inseende det vanmäktiga i försöket att förbättra
Talarnes moralitet, och som ansåg alla dessa slags sträfvanden
onyttiga — år 1837 upphäfde hela asylen, då de derstädes
nu endast 3 återstående barnen upptogos i en stiftelse i
Erfurt.
Af flere såboskaftade försök, vilja vi ännu här omnämna ett.
Brittiska Bibelsällskapets agent, Engelsmannen George Bomma
— öfverallt känd för sina många, inom en kort tid utsålda,
upplagor af hans intressanta meddelanden om Tattarona — är
måhända den enda som mest af alla sökt studera sig in i
deras språk oc.li seder, ja — till den grad, att han gick och gällde
såsom deras blodsförvandt. Redan hemifrån språkkunnig
ej blott i många Europeiska tungomål, utan äfven i det
Engelska GijpaiÉs, eller Tattarspråket Romani, företog han sig
vidlyftiga resor, i det han med förkärlek uppsökte Tattarne
öfverallt, och blef deras trofastaste vän och missionär. Tian
sofde tillsammans med dem i deras tält, i Rysslands och
Ungerns skogar, besökte dem i deras röfvarkulor i Italiens
bergsbygder, lefde i 5 fulla år (intill 1810) tillsammans med
dem i Spanien, hvarest lian för sitt sträfvande att i detta
katolska land utbreda Bibeln (lian hade sjelf öfversatt, och
låtit trycka, ej blott nya Testamentet på Baskiska, utan äfven
Luce Evangelium på den Spansk-Tatterslca dialekten) en
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>