Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tredje häftet - På armeniernas ö. Af Ebba Ramsay
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
188 LÄSNING FÖR SVENSKA FOLKET.
åt mig, ifall jag ville bese klostret, men frågade
först hvad språk jag önskade, att denne skulle
tala. »Här talas nämligen alla språk», tillade han,
»och våra gäster behöfva endast välja. Ifrån
hvilket land kommer ni?»
»Från Sverige.»
Säkerligen hade den unge mannen väntat sig ett
annat namn, ty han såg nu tvekande på mig. En
pater,1 som talade svenska fanns det säkerligen
icke ens i detta kloster, kändt för sina innevånares
stora (språkkunskaper. Jag förstod hans bryderi
och lugnade honom med att förklara, att han fick
hemta hvem han ville — i Sverige förstod man
nämligen alla språk. Och sedan portvakten med ett
förstående leende bjudit mig att taga plats i en
ålderdomlig gyllenläderstol, skyndade han bort.
Min väntan i den stämningsfulla omgifningen
blef mig icke lång. Snart såg jag dock en
medelålders man i en vid, svart sidenrock och hög,
cy-linderformig munkhatt komma skyndande emot
mig. De bruna ögonen logo så vänligt mot den
resande främlingen, att jag genast kände alla
farhågor försvinna, och under den fulla timme jag
under hans ledning tillbragte med att
genomvandra klostret hade jag i honom en den artigaste
följeslagare, nästan lika angelägen om att ställa
frågor till mig angående Sverige som jag var att
af honom få veta något om Armenien.
Jag förklarade genast, att jag kommit för jatt
bese klostret och få höra något om den
verksami-het, som där bedrifves. Äfven önskade jag, om
möjligt var, att få se* den afskrift af en världs-
1 Prestvigd munk, en s. k. klosterfader.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>