Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Tomma och tunna, som jemt vill fånga, falla och sambla.
Dödens, syndens son, obeveklig af ängslan och böner:
O! huru sällfl ä* de, aom 1 jofrietto tijggia och hvila:
1 den väneste jord, dit do från nödens ilal
Der ej arbete mer de trötta skuldrorna’tvingar,
Men de döde ha ro inunder nattenes vingar.
Och ej plågor och tvång af hunger och nakenhet kanna,
Kiler att kölden sbär, ell* hetan mera må bränna.
Hvarfråu alls i hast vid dansens natkande tickas,
Då när högarne fly oCh djupa dalame sträckas:
$tär basunerna gå och gällt i luftene stötas,
Ätt vid sådana dött bådT död och lefvande mötas»
Då de bedröfvade sig af Guds åskådande mätta,
Och, en évighet gör dem åter Unga och lätta.
Der de i strålande ilen, som tindrande stjoraorni lysa,
Och både klarhet och glans samt Jjds och benfighet hysa
Der den herrliga stad när Gtadl och Laifhona blifver,.
Som sine borgare jeint ett saligt väsende gifver.
Der vår längtan och lust med annan löpa i vädje;
Der ej natten ä* natt, men dagen sillhct och glädje.
Dramatik. Den franska Dramatiken och andra
fran-nta arbeten började nu inkomma med ädlingarne, som
tjent i fransk sold» * Baletterna voro ursprungligen en
fransk uppfinning, men hvilken form äfven begagnades
af Stjernlijelm och i hans stil af Lindsköld och Björk
m. fl. Den förr* en stor statsman, roade sig och andra
på lediga stunder med anspråkslösa tillfällighetsverser«
hvilka han med skäl ej heller gaf ut för poesi, ty han
säger: ”Min poesi är ringa Och ar det namn ej värd,
Dock bättre förebringa Ilar jag ännu ej lärt. Min vers
vill man flattera Och komma mig till blygd... De kun*
na väl passera här på vår Rekarb^gd.” Hans
småstyc-ken öro ofta ledigt.versifierade, behagliga och qvicka,
t. ex. ögat, hjertats tolk: J vackra ögon, J som allt mitt
tjval förvålla Och med er skönhets kraft förtjusa och
förtrolla! Tolken nu hjertet ut på Chloris, att jag må
Af ert fast stumma tal mitt ödep slut förstå. Älskar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>