- Project Runeberg -  Capitain Lemuel Gullivers resor, till åtskillige långt bårt belägne land / Förre Delen /
123

(1744-1745) [MARC] Author: Jonathan Swift Translator: Olof Bidenius Renhorn
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Andra Boken. Resan til Brobdignag - 4. Gullivers åtskillige påfund, att ställa sig in hos Kånungen och Dråttningen. Kånungen frågar hånom om tillståndet i Europa, hwar om Gulliver gör berättelse. Kånungens anmärkningar däröfwer

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Brobdignag.
123
dyrbara håren, som förut warit en prydnad
på Hännes Maj:ts hufwud. Som jag war
fallen till allahanda slögder, giorde jag af
samma slags hår en liten wäl arbetad Pung, twå
Alnar lång wid lag, mäd Hännes Maj:ts
Namn af Gull, som jag mäd Dråttningens
tillstånd gaf åt Glumdalklicch.
Kånungen som mycket älskade Spel,
hade åfta Concett, som jag biwistade, men
innesluten uti min Låda. Bulret däraf war så
starkt, att jag nästan icke kunde höra
sammanstämningen. Jag försäkrar att alla
Trumslagare och Trumpetare wid en Kongl.
Krigsmakt, som tillika slogo och blåste, nära in till
öronen, skulle äj swara emot deras bullrande
spel. Jag lät altid sätta Lådan långt ifrån
däm, som spelte, slöt Fönster och Dörren till
och drog igen Gardinerne: Igenom en sådan
tillställning, fant jag deras Spel drägeligit.
Uti min ungdom hade jag lärdt på
Klawer. Glumdalklitch hade ett uti sin
Kammare, och en Lärmästare kåm i weckan
twänne gångor, att underwisa hänne. Jag satte
mig en gång före, att förlusta Kånungen och
Dråttningen uppå dätta Klaveret mäd en
Engelsk
Men dät war intet lätt, at
kåmma fort därmed. Klaveret war nästan 100.
Fot längt, och Tangenterne en Fot breda;
och för öfrigit måste jag mäd knytta näfwen
slå däruppå, om dät skulle slå an: Dock
likwäl tog dät lag, på följande sätt. Jag
förfärdigade 2:ne Käppar så stora som deras
wanii-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Apr 14 13:43:11 2025 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/lemuelgull/1/0147.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free