- Project Runeberg -  Capitain Lemuel Gullivers resor, till åtskillige långt bårt belägne land / Förre Delen /
157

(1744-1745) [MARC] Author: Jonathan Swift Translator: Olof Bidenius Renhorn
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Andra Boken. Resan til Brobdignag - 6. Kånungen och Drättningen göra en resa till Gränsen, hwart Gulliver följer däm. Berättelse på hwad sätt, som han slipper därifrån och kåmmer till Engeland

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

där wistades, kunde jag äj se mig uti någon
spegel, emädan dän jämförelse, som jag då
giorde, satte min Pärson i så stort förakt.
Capi
tainen sade, att mädan wi åto, hade han tagit
i akt, att jag ansåg all ting mäd en slags
undran, och att han tykt, dät jag mäd möda
hållit mig från löje; men att han då intet kunnat
utgrunda orsaken därtill, utan hade han därföre
ment, att jag warit förrykt. Jag swarade, att
dät wore mig siälf undersamt, huru jag kunnat
hålla mig därifrån, när jag såg hans Fat, äj
wara större än en Silfwerpänning af nio Oren, ett
Får-Lår, som knappast wara en munsbit, en
Driks-Bägare, som war mindre än ett
Nöttskal, och giorde samma jämförelse mäd däss
öfrige husgeråd och mat. Ty oansedt att
Dråttningen, lät gifwa mig dät jag behöfde, i dän
myckenhet och storlek, som äfter min kråpp war
inrättat, likwäl woro mine begrep intagne af
dät, som jag såg omkring mig, och giorde, som
alla andra Människior, de där altid mera
betrakta andra och deras odygder, men gifwa ingen
aktning på sig siälfwe, äller märka huru små de
åro.
Capitainen anförde härwid dät urgamla
Engelska ordspråket, att mine ögon woro större,
än min mage, äfter som han äj sedt, att jag
ätit mycket, fast jag hela dagen hungrat: Han
skämtade widare och sade, att han skulle måd
nöje gifwit 100. P:d Sterl. om han fått s
min
hänga uti Örnens näf, och sedan
salla ifrån en sådan högd uti hafwet, hwilket
såkert

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Apr 14 13:43:11 2025 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/lemuelgull/1/0181.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free