Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Andra delen - XII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
låtit tillställa henne genom den kusk, som körde
för henne och hennes väninnor. Han lovade henne
däri på andra sidan Alperna en lysande ställning
och en evig dyrkan. Hon hade föresatt sig att vid
hemkomsten meddela mig detta äventyr, men så föll
det henne in, att vi kunde få ut något roligt därur,
och hon hade icke kunnat avstå från detta infall.
Hon hade sålunda i en artig svarsskrivelse givit
den italienske prinsen tillstånd att besöka henne och
gjort sig ett ytterligare nöje av att indraga mig i
sitt påhitt utan att hos mig väcka den ringaste
misstanke om det som hon hade i sinnet.
Jag yttrade icke ett ord om de upplysningar, som
jag erhållit från annat håll, och den triumferande
kärlekens berusning kom mig att giva mitt bifall
till allt.
I hela mitt liv har jag lagt märke till, att
Försynen alltid valt den stund, då min sällhet syntes som
säkrast betryggad, till att hemsöka mig med sina
svåraste slag. Jag ansåg mig så lycklig med herr de
T:s vänskap och Manons ömhet, att ingen skulle
kunnat få mig att tro på en ny olyckas närhet. Och
likväl väntade mig en så ödesdiger sådan, att den
bragte mig i den belägenhet, vari ni såg mig i Passy,
och steg för steg i sådana ytterligheter, att ni
knappast skola tro min sannfärdiga berättelse därom.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>