Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ellevte avdeling - Nils Holgerson og dyrene. Efter Selma Lagerløf ved utg. - 256. II. Dyrene
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
lian og- lovte alt det som tænkes kunde. Aldrig mer vilde
han lyve, aldrig mer vilde han være lei og slem, aldrig
mer vilde han sovne fra prækenen. Om han bare fik bli
menneske igjen, skulde han bli slik en prægtig gut, og saa
snild, saa snild, saa snild. Men hvad han end lovte, saa
hjalp det ikke det mindste. Da faldt det ham ind hvad
mor hadde sagt engang: «Smaafolket pleier at bo i fjøset,»
hadde hun sagt. Dit vilde han gaa straks og se om han
kunde finde nissen. Det var en lykke at stuedøren stod
paa gløtt; for ellers kunde han jo ikke ha naadd op til
laasen; men nu slap han igjennem. Da han kom ut paa
gangen, saa han sig om efter træskoene sine; for inde i
stuen hadde han gaat paa sokkelæsten, kan du vite. Han
undret sig paa hvad han skulde gjøre med de store,
klumpete træskoene; men i det samme saa han paa treskelen
et par smaa, rigtig bitte smaa sko. Da blev han rigtig
fælen. Naar nissen hadde været saa omtænksom at han
ogsaa hadde forvandlet træskoene, saa var det vel meningen
at det skulde vare længe, dette her. Paa det gamle
eke-brettet som laa foran husdøren, hoppet en graaspurv. Den
hadde ikke før faat øie paa gutten, før den ropte: «Tit,
tit, se paa Nils gaasegjæter, se Tommeliten, se Nils
Iioigerson-tommeliten.» Gjæssene og hønsene vendte sig straks og
saa paa gutten, og der blev en forfærdelig ka kling,
«Kokeli-ko,» galte hanen, «tilpas, tilpa-a-as. Kokeli-ko,
han har revet mig i kammen.» — «Ka-ka-ka, tilpas til
ham, tilpa-a-as — tilpa-a-as,» ropte hønerne. Slik holdt
de paa i det uendelige. Gjæssene for sammen i en tæt
klynge, stak hoderne sammen og spurte: «Hvem kan ha
gjort det? Hvem kan ha gjort det?» Men det merkværdigste
var at gutten forstod hvad de sa. Han stod som fjetret,
kunde ikke faa et ord frem, «Det maa komme sig av
det,» sa han endelig til sig selv, «at jeg er forvandlet til
nisse; det er nok derfor at jeg forstaar fuglelaat.» Men
han 33 ntes det var altfor galt at hønsene holdt paa med
dette, at det var tilpa-a-as til ham. Han kastet en sten
mot dem og ropte: «Vil dere tie, hønsepakl» Men han
hndde ikke tænkt paa det, at nu var hønsene ikke rædde
for ham mere. Hele hønseflokken f6r imot ham, stilte sb>
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>