Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tredje avdelningen - 236. Olavus Petri. För Läseboken av Carl Grimberg
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
så länge det rika och maktlystna prästerskapet hade påvens
stöd. Nu hade han funnit en utväg att bryta påvens makt
i Sverige. Ju mer han fick höra av »mäster Olovs» enkla,
frimodiga förkunnelse, dess mer tyckte han om den.
Genom konungens ingripande fick Olavus Petri snart
större skaror att tala till. Det var såsom predikant i
Stockholms storkyrka. Därmed börjar hans stora tid.
Enkelt cch innerligt talar han till sina åhörare, som en fader
till sina barn. Han ville blott hjälpa dem att förstå
bibelns egna ord och att leva därefter. Människorna
trängas för att få höra »mäster Olov» tala. Ingen kan förbli
likgiltig inför vad den mannen förkunnar. För många
bli hans ord. en befrielse ur ängslan och mörker. Men så
mycket hätskare bli katolikerna. Olavus Petris broder,
Laurentius Petri, som sedan blev ärkebiskop, berättar
härom: »Den hölls då för den bäste och Gudi kärast, som
mest orkade ropa på luteraner, kättare, trosspillare,
guds-förrädare och vad för hädelseord, som någon kunde
upp-tänka. Den ene sade, att han ville våga på dem en
gammal badstuga, den andre en gammal lada, den tredje så
och så många lass ved, så och så mycken tjära, torv, näver
o. s. v.» — »För mäster Olov!» eller »mot mäster Olov!»
blev lösen.
Ännu längre än hans talade ord nådde de böcker han
skrev. Han var en mästare i att klart och lättfattligt
uttrycka sina tankar även i skrift. Han gav sina landsmän
så många nya böcker mot vad som fanns förut, att ihan
med rätta säges ha »lärt svenska folket att läsa». Hans
böcker voro skrivna på ett så enkelt och klart språk,
att även den olärde förstod dem och fick lust att läsa.
Den största betydelsen fick hans svenska översättning
av nya testamentet. Genom den mottog vårt folk en bok,
som »spritt glädje och hugnad i miljoner bröst, i slott
som koja».
För tusenden och åter tusenden blev Olavus Petri
befriaren ur det tvång, som påvekyrkan lagt på människorna
genom att hänvisa dem till helgonens förböner eller till
prästen som medlare i stället för till Gud själv. Nu fick
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>