Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tredje avdelningen - 271. Bland svenska skären. Av Verner von Heidenstam - 272. *Karl XII. Av Esaias Tegnér
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
intet kronans liveré. Har du varit så länge borta, att
du inte hört talas om Lasse i Gatan? Där på gal 1 io ten
sitter han. Det är kommendör Gatenhjelm, du!»
»Mitt namn», sade Ehrensköld, »det skall du få vete,
om du först skaffar mig en klädsel efter mitt stånd, men
litet frågar jag efter det onda du kan göra mig, om jag
bara ännu en gång i detta jordeliv får trampa den svenska
botten. Väl skönjer jag, att ni äro gudlösa kapare, och väl
återser jag ett annat land än det ljusa och lyckliga, som
jag lämnade..., men likafullt är jag nu hemma... Jag
är hemma! Mitt liv kan jag nu glatt låta, men neka mig
inte att först stiga neder på det svenska skäret!»
»Det är billigt talat», svarade Gatenhjelm. »Men
skynda på nu, skynda på nu!»
Han knackade allt otåligare med kryckan i relingen.
Ehrensköld kastade sin påk i däcket som en sträckt
värja och trädde ned på skäret. Några steg gick han
långsamt framåt, som hade marken gripit fast om hans
fötter. Så knäföll han och strök och smekte med händerna
över klippan och böjde sig ned med kinden intill den.
»Pris ske dig, himmelske fader», viskade han, »som från
så långa och främmande vägar återfört den husville sonen.
Din, din vare äran!»
Då gav Gatenhjelm ett tecken, och Norcross lade
musköten till ögat och sköt från relingen Ehrensköld genom
huvudet.
När dagen rann upp, styrde redan kaparna med sitt
byte in mot bohuslänska stranden, men ute på skäret
låg den hemkomne krigaren med armarna om klippan.
Verner von Heidenstam.
272. Karl XII.
Vid hans minnesfest år 1818.
Kung Karl, den unga hjälte,
han stod i rök och damm.
Han drog sitt svärd från bälte
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>