Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
låter oss öfver naturen så väl som öfver lifvet se dödens
-mörka sorgeflor utbredt.
På engång i öfverensstämmelse med och i motsats till
detta intryck står epistlens andra hälft. En ny gäst skall
emottagas i denna de dödas stad: der står Bomans kista
och kring den synas tjutande mångelskor, ”hemma båd’ på
Söder och på Norr,” men alla hafva de glas och, stop i
hand, och sorgen är om icke officiel, så åtminstone
”officiös.” Med en mjölkbytta står bittert snyftande, ”i tårars
öfverflöd,” enkan till den tappre bussen; men äfven
hennes sorg är, upprigtigheten oförtald, mera häftig än djup.
Stämningen är sorgsen, och Fredman ropar: ”Kom, låt oss
sjunga hvaren sin sorgepsalm!” samt uppmanar Movitz,
att, om han orkar, med sin harpa förskingra hjertats
ångest. Men länge kunna ej dessa menniskor odeladt
hän-gifva sig åt sorgen; Bacchus och kanske äfven Amor, den
skalken, lyfta litet på det mörka sorgefloret; ”Bomans mor”
torkar sina ögon och dammar sina skor !), och på
Fredmans uppmaning bjuder Movitz enkan en styrkedryck ur
sin butelj. Hon tackar, dricker, sorgen får luft, tungans
band löses: ”Ack, min Boman,” utbrister hon, ”jag dig
aldrig (mera) ser.” De glada såväl som de sorgliga
minnen från hennes äktenskapliga lif tränga sig på henne, och
för båda tackar hon den aflidne:
”Tack, du min Boman, tack för bvarenda dag,
Båd* då du mig klappa
Och då du svor, med hugg och slag.”
Sedan gör hon i hast upp bouppteckningen: den salig
dödes hatt skall bli hennes solhatt, och hans gardeskappa
hennes mantilj. Hur naiv, hur sann och hur — komisk
är icke denna blandning af stridiga känslor, som yttrar sig
uti enkans klagan! Hon har upprigtig mening äfven med
f) Troligen står ”Bomans mor” här i stället för Mor Boman; det
gör också mera effekt, att det är enkan, som ännu i sin sorg har
sinne för sin toilett och tänker på sina skor, än om dessa drag
tilläggas modren.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>