Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 30. Ett svenskt hem på landet nära Athén. Patriarkaliskt familjelif. Pan-hagia-festen. En ny Helena. Romaikan. Kephissia. Nymphernas grotta. Dygder och hög ålder hos landtfolket. Åter i Athén. Akademien. Platos minne. Sista teckning i Athén. Demosthenes. Oväntad vändning i mina resplaner. Afresa till Nauplia, Argos och Korinth
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
TRETTIONDE STATIONEN.
Ett hem på landet nära Athtfn. Patriarkaliskt familjelif.
Pan-hagiu-festen. En ny Helena. Roniaikan. Kephissia.
Nym-phernas grotta. Dygder och hög ålder hos landtlolket. Äter i
Athen. Akademien. Platos minne. Sista teckning i Athén.
Demosthenes. Oväntad vändning i mina resplaner. Afresa till
Nauplia, Argos och Korinth.
Grilla vid Marousi, den J 9 Aug.
Lnndarne susa, vattnen brusa, hur svalt, hur friskt! Jag
är i ett svenskt hem, jag tycker mig vara p& svensk jord,
andas svensk sommarluft — den bästa jag känner i
verlden! Det är den svenska charge d’affairen i Athén, herr
v. Heidenstam, som af en vildmark emellan byarne
Ma-ronsi och Kephissia skapat detta lilla svenska paradis. Jag
säger svenska paradis, ehuru dess grekiska namn Grilla
betyder en oröjd mark; ty planteringarne, som göra stället
till en skuggrik park, äro till större delen barrträd,
hvilkas gestalter och friska sus påminna om våra
skogar der hemma. Bäckar, afledda från Kephissia’s
rika källa, gonombrusa parken med b^rgsströmmars
lif och låta glömma, att man här befinner sig på
Athéna» torra högRlätt. Den svenske statsmannen har
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>