Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Nationalsång ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Nationalsång
NATIONALSÅNG
Land Inledningsrad/Namn Text av Musik av
Belgien Après des siècles d’esclavage Efter sekler av träldom (La Brabanconne) Jenneval (1830) F. van Campenhout (1830)
Canada* O Canada! Our home and native land! — O Canada, vårt hem och födelseland! R. Stanley Weir C. Lavallée
Danmark Der er et yndigt land A. Oehlenschläger (1819) H. E. Kröyer (1823)
Finland Oi maamme, Suomi,
syn-nyinmaa — Vårt land, vårt land, vårt fosterland (Maamme; Vårt land) J. L. Runeberg (1846) M. Pacius (1848)
Frankrike Allons, enfants de la patrie Framåt, I barn av fosterlande (La Marseillaise; Marseljäsen C. J. Rouget de Lisle t (1792) )
Grekland Se gnorizo apo tin kopsi Jag känner dig, frihet D. Solomös N. Måntzaros
Indiska unionen J ana-gana-mana-adhinay aka Du som råder över alla människors ande R. Tagore (1912) R. Tagore (1912)
Irländska republiken We’ll sing a song, a Soldier’s Song — (A Soldier’s Song) P. Kearney (omkr. 1910) P. Heaney,
P.Kearney (omkr. 1910)
Island Ö Gud vors lands M. Jochumsson (1874) S. Sveinbjörnsson (1874)
Israel Kol od balevav Så länge i hjärtat (Ha-Tikva; Hoppet) N. N. Imber (1878) ur Smetanas
»Mol-dau»
Italien Fratelli dTtalia Upp, Italiens bröder G. Mameli (1847) M. Novara (1847)
Japan Kimigayo ur Kokinwakashu (905) H. Hayashi (1880)
Kina De frivilligas marsch Tien Han Nieh Erh
[-Nederländerna-]
{+Nederlän- derna+} Wilhelmus van Nassouwe ben ick, van Duytschen blo< Jag Wilhelm är av Nassau F. von Marnix van st Sint Aldegonde (omkr. 1570) Valerius
Norge Ja, vi elsker dette landet B. Björnson (1859) R. Nordraak (1864)
Polen J eszcze Polska nie zginela An är Polen ej förlorat J. Wybicki (1797) K. Sikorski (1948)
Portugal Herois do mar, nobre povo Havets hjältar, ädla folk (A Portuguesa) L. de Mendonca (1890) A. Keil
Schweiz** Trittst im Morgenrot daher Du träder fram i
morgon-rodnaden (Schweizerpsalm) L. Widmer P. A. Zwyssig
Rufst du, mein Vaterland Kallar du, mitt fosterland J. R. Wyss (1811) »God save the King»
[-Sovjetunionen-]
{+Sovjetunio- nen+} Sojuz nerusjimyj respublik svobodnych — De fria republikernas eviga förbund S. Michailkov, L. Registan (1943) A. V. Alexandrov (1943)
Spanien Marcha Granadera
[-Storbritannien-]
{+Storbritan- nien+} God save the Queen (King) Gud bevare drottningen (konungen) Kand från 1700-talets mitt
Sverige Du gamla, du fria, du
fjällhöga nord R. Dybeck (1844) Folkmelodi
USA Oh say, can you.see by the dawn’s early light Kan du se i den gryende morgonens glöd (The star-spangled banner; Stjärnbaneret) F. S. Key (1814) J. S. Smith
V-Tyskland*" ’♦ Einigkeit und Recht und Freiheit — Enighet och rätt och frihet Hoffmann v. Fallersleben (1841) J. Haydn (1797) 1
Österrike Land der Berge, Land am Strome — Du bergens land, du land vid floden P. Preradovié (1946) W. A. Mozart (1791)
Ö-Tyskland Auferstanden aus Ruinen, und der Zukunft zugewandt Pånyttfött ur ruiner och vänt mot framtiden J. R. Becher H. Eisler
* Aven »God save the Queen» används. *♦ Landet har ingen off. nationalhymn, men man eftersträvar att upphöja
Schweizer-psalm till den enda nationalsången. *** Jfr Deutschland, Deutschland über alles.
579
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Nov 18 20:27:44 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/lillafocus/1/0599.html