Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
kunna återvända till Europa. Han skyndade straxt till staden, bad kejsaren
att afsända 20 skepp och 3000 man under vice Amiralens befäl och
uppnådde slutligen, sjelf vadande och simmande vid sidan, båten, hvilken han
genast på dess form kunde se vara engelsk. Oaktadt alla segel tillsattes,
förmådde dock icke skeppen draga båten med sig, och Gulliver måste
derföre simma bakefter,. och än med den ena, än med den andra handen
stöta den framåt. På detta sätt fördes den slutligen in i hamnen, och här
väckte åsynen af det oerhörda skeppet allmän förvåning. Gulliver
underrättade straxt kejsaren om sin önskan att begagna detta fartyg, för att resa
bort från dessa öar, och bad honom om allt det, som var nödvändigt för
en sådan resa. Beredvilligt lofvades honom allt, nödiga befallningar gåfvos,
och en omständighet gynnade dessutom de vidtagna åtgärderna. Då man
på Lilliput erfor, att Gulliver flytt öfver till Blefuscu, fruktade man att
han måhända skulle ingå förbund med Blefuscuanerne mot dem. Först
kom det derföre skrifvelser från kejsaren i Lilliput till Gulliver,
hvarigenom han kallades tillbaka, och då dessa icke uträttade något, kommo till
och med gesandter till herrskaren i Blefuscu, hvilka skulle underrätta
honom om anklagelsen mot Gulliver och hans fällande samt bedja honom
skicka denne tillbaka. Men kejsaren i Blefuscu var menskligare sinnad
och biföll för ingen del denna begäran.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>