Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
som alla woro af brun elr swart couleur, de woro i sidorna aldeles
öpne, som en Mässhake. Stykerna fram ock bakpå woro trinna ock
runda, ärmarna hel korta. Basque är et Språk, som de lärda bär
omkring påstå har ingen Mor, utan är Original. Jag böd til at undersöka
några ord; men af de 9 Språken, som iag litet känner, kunde iag ei
finna någon liknelse. Skallige backar, som här ock ther skuggades af
någre hwalnöteträd, små örter, om hwilka på sit rum, fölgde oss med
sine oändelige dälder ock precipicer på sidorna, hwilka med en 1000:de
del mindere hade kunnat giort de störste hieltar häpne. Mörker, dimba,
regn, kiöld ock owäder begynte här omgifwa oss, då wi äntehn träffade
den lilla rundel, som ei war 3 fot bred; men hade likwäl så stor
betydelse, at han skilde Frankrike ock Spanien; ty biuda wi de Franske
farwäl, ock hälsa Spaniores! absit omen impersonalium: pinget, poenitet,
pudet, tcedet1 etc.
Hispania.
Det första, som förekom på Spanska sidan, war 2:ne wägar, af
hwilka den ena til wänster gek högre up på klinten någre stenkast,
therest rudera syntes effter en bygnad, hwilken warit upbygd för
Fransyska Dauphine, som iag tror war den, som kom igenom Spanien til
Parma; ty Henne ledsagade Fransoserne hit, ock här togs hon emot af
Spaniorer. Ty war detta huus til en sådan compliment upbygd; så snart
det war förbi ock Spaniorerne med Dauphine bortreste, så sattes elden
på denne bygnad, at ei Röfware här måtte taga sit näste. Straxt går
åter wegen ned ifrån detta betydande rum ock blir åter en enda wäg.
På Spanska sidan blefwo bergen, ock äfwen den knös, på hwilken wi
rest hela dagen ock nu reste, nog wackrare, med trän utzirade. så at
wi ibland reste igenom lundar af löfskog; men soin det liufliga altjd
blandas här nedre, ehuru högt wi ock synas wara, med sälto, så hade
här natten förut snögat, ock war så stora snödrifwor, at alt wårt folk»
wåre oxar ock åsnor, med största möda kunde hielpa oss fram. Något
låg äfwen qwar af garnal snö. En precipice war äfwen här, hwars
maka alperna näpehn öfwerträffa; han slutade ei förr på den wänstra
handen, innan han syntes på den högra, ock wägen på den smala åsen
war nog trång i sig sielf; men nu af snödrifwan än mer sne ock
lutande åt omätelighetens diup, ther wagnarna om de nedfallit, effter några
1000:de omwältningar, blifwit til pulwer. I desse klippor, höjder,
regn, blåst, kiöld, letade wi oss äntehn til sänkningen, som ledde
til Roncevau.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>