Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
CERVANTES’ DON QUIJOTE. 79
Dover nu, vara utgångspunkten för en
öfverfart till Frankrike. Och när kung Perion
håller sitt hof i en stad, som hette Bangil, kan
man i detta namn känna igen Bangor, som
var en gammal sjöstad i nordvestra Wales.
Och när som det vidare berättas i första
boken, fjärde kapitlet, huru kung Perion reser
från Gaula till Skotland för att be om hjälp
mot kung Abies i Irland, kan det åter blott
vara fråga om Wales. Ty vid kriget mellan
Gaula och Irland beskrifves det senare landet
såsom ojämförligt mäktigare, hvilket skulle
vara omöjligt, om Gaula vore Frankrike, mot
hvilket Irland för öfrigt aldrig fört krig.
Äfven namnen på de personer, som förekomma i
de äldsta delarna af Amadis, vittna också om ett
ursprung från Wales, ty kännare af det
gaeliska språket återfinna ännu detta språks
former i sådana namn som Lisuarte, Elisena,
Garinter m. fl., om än stundom mycket
vanstälda genom okunniga bearbetare eller
afskrifvare.
Ehuru nu den ursprungliga betydelsen af
Gaula är obestridlig, är det dock lika
obestridligt, att en förvexling med Frankrike
redan möter oss i första boken af Montalvos
bearbetning och att Gaula allt mer och mer
förlorar sin betydelse af Wales, ju längre
berättelsen fortskrider. Detta utbyte af namn
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>