Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
CERVANTES’ DON QUIJOTE. 101
blod, i denna sin tro understödd äfven af
San-cho. Presten och barberaren låta därför den
följande natten binda honom under allehanda
upptåg och inspärra honom såsom förtrollad
i en bur och på sådant sätt föra honom
tillbaka till deras by. Därmed slutar den första
delen. Cervantes säger visserligen i
slutmeningen, att han hade i tankarna att beskrifva
Don Quijotes tredje utfärd, men tillägger dock
till sist det redan omnämda citatet ur Ariostos
Rasande Roland:
Förse altri canterå con miglior plettro.
(Det lärer nog en annan bättre sjunga.
Kullbergs öfvers.)
En annan sjöng nog också, men bättre?
Därom har eftervärlden för länge sedan fält
utslaget till Cervantes’ förmån. I ett afseende
står dock eftervärlden i skuld äfven hos Don
Quijotes själf bjudne fortsättare, och det är
däri, att Cervantes annars möjligen icke fört
till slut sin andra del. Redan det nyss
anförda citatet ger åtminstone en antydan om,
att det kunde ha varit högst tvifvelaktigt, om
han ens någonsin ämnade företa en
fortsättning. Hade icke Cervantes lemnat sin
Galatea ofullbordad ända till kort före sin död?
Och fortsättningen har icke kommit till
eftervärlden. Och att en annan tog sig för
därmed, borde icke i och för sig själf ha väckt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>