Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
’312
stade af sällskapet under de
föregående tolf månaderna; man finner
bland dem tvenne årgångar af
tidskriften "Suomi", tvenne finska
skolböcker, ett juridiskt, ett
skönlitterärt arbete, en samling folksagor samt,
den nya editionen af "Kanteletar."
Räknas härtill de trenne lexikaliska
verk, hvilkas tryckning under året
fortgått, och vidare ett nytt under
pressen lagdt historiskt arbete i sex
delar, samt slutligen det likaledes
påbörjade tredje bandet af
"Näytel-mistö", hvaraf redan en del,
"Macbeth", är utkommen, så måste med
glädje erkännas, att sällskapets
bemödanden för den finska litteraturens
förkofran vida öfverträffat allt hvad
af dess företagsamhet någonsin
kunnat väntas.
Sällskapets jemförelsevis lyckligare
ekonomiska ställning under de
senare åren har visserligen på sitt håll
underlättat och nu mer än förr
möjliggjort alla dessa arbeten. Men de
intyga tillika att ett större antal
litterära krafter än tillförene funnits att
anlita, och detta förhållande utgör
den icke minst hugneliga sidan af
saken. Med allt skäl kan önskas,
att dessa redan så talrika förmågor
måtte fortfara att under sällskapets
egid medverka för dess litterära
ändamål — åtminstone under den
närmaste framtiden, sålänge ännu
månget oförsökt fält återstår att uppodla,
och språkets systematiska
upparbetande åt särskilda vetenskapliga håll
kräfver flere insigtsfulles granskning
och medverkan.
Vi skola här i korthet redogöra
för de nyaste bland ofvannämnda
arbeten, och närmast för följande tvenne
läroböcker.
i. Ranskan Eieli- Oppi,
Luhe-miston ja Sanakirjan lcanssa,
aloit-televille loimittanut A. W. Floman.
Hels. 1863.
Denna fransyska grammatik och
läsebok ansluter sig på ett
förtjenstfullt sätt till de likartade arbeten — !
hr Geitlins tyska lärobok äfvensom
hr Cannelins grekiska språklära —
hvilka för icke längesedan utkommit
genom sällskapets försorg och
hvilkas terminologi utgifvaren hr Floman
äfven i de flesta fall begagnat sig af.
Det torde ännu kunna anses
tvifvelaktigt, huruvida användandet af
finska grammatikaliska termer, i
stället för de i andra europeiska länder
nog allmänt vedertagna latinska, i
sjelfva verket medför ett åsyftadt ,
gagn för undervisningen i
fremmande språk. För vår del måste vi
betrakta förfarandet, isynnerhet om det |
med konseqvens genomföres, såsom
en öfverflödig purism, som förr eller
senare måste inverka hämmande på
sjelfva språkstudiet. De från latinet
upphemtade termerna hafva icke blott
blifvit adopterade af den nyare
tidens språkvetenskap öfverhufvud, de
hafva blifvit den europeiska
bildningens samfälda egendom, de utgöra
gemensamma kommunikationsmedel j
som underlätta och befordra
nationernas inbördes bekantskap med hvar-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>