Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
777
i morgon se honom och jag skall
låta dig veta hans svar. Emellertid
skall du icke låta ditt goda hjerta
o-roa dig för min skull; kom ihåg
huru liten fröjd mitt ensliga, hemlösa
lif erbjöd; om äfven detta försök
skulle slå felt, så är jag dock
öfvertygad om, att du skall instämma med
mig deruti, att mitt öfverflöd på tid
och penningar icke bättre kunnat
användas än då jag söker bistå och
möjligen rädda en varelse, som grymt
blifvit träffad af ödets hårda hand.
Din ständigt tillgifne
E. S.
Efter ankomsten till Sorrento, var
Edvard Savilles första omsorg att
förskaffa sig underrättelse om doktor
Wrangels bostad. Ett blidt öde lät
en våning stå ledig i samma hus, som
han bebodde; han hyrde den genast
och installerade der Wanda under de
Hausmannska fruntimrens uppsigt; sjelf
qvarstannade han på Ilötel de la
Si-rène, som låg nära derintill. Doktor
Wrangel besökte dagen efter deras
ankomst Wanda, men ville icke
uttala något omdöme innan han sett
henne litet oftare. Hon var mycket
stilla och tycktes vara fullkomligt
lycklig; det var hennes högsta
glädje att hela dagen sitta nere vid
hafsstranden, samt emellanåt om
aftnarne företaga båtfärder; ingenting
behagade henne så mycket som dessa
utflygter. Den roddare de vid dessa
tillfällen anlitade, var en fiskare vid
namn Benedetto; han hade en hustru
och ett litet barn, för hvilket Wan-
da snart hade fattat en häftig ömhet.
En afton, kort efter deras ankomst,
då de återvände från en utfärd till
sjös, träffade de vid stranden Stella,
den unga hustrun, lekande med sitt
barn. Då de landade, steg hon upp
för att tala vid Benedetto, med
gossen i sin famn. Det var en präktig,
nära två års gammal byting, hvilken
nu hela sällskapet, till den unga
modrens stora glädje, högljudt beundrade.
Madame Hausmann ocli Elisabeth ville
begge taga honom, men han ville ej
gå till någondera af dem, utan
sträckte plötsligt sina armar ut emot
Wanda, som allt fortfarande, utan att ens
observera gossen, stått och betraktat
vattnet, hvilket på henne tycktes
hafva en sällsam tjusningsmakt. Stella
förde honom fram till henne och
lade honom i hennes famn. Den lilla
gossen slog sina armar kring hennes
hals och smög sitt hufvud till hennes
bröst. Från denna stund egnade hon
sig uteslutande åt den lille Aniello;
hon tycktes icke kunna lefva skiljd
från honom, och de tillbragte hela
dagarne tillsammans med att leka vid
hafsstranden, ty den godhjertade Stella
hade icke mod att vägra den
stackkars Wanda sin älsklings sällskap,
då hon såg huru passioneradt hon
var fästad vid honom.
Omkring fjorton dagar efter det
Mrs. Brände emottagit det bref vi
redan omtalat, och hvilket
förorsakade henne så mycken oro, erhöll
hon ett annat från sin kusin, som
beredde henne den djupaste smärta;
det lydde sålunda:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>