Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
19
jo nærmere man kommer Toppen. Man seer Shd
for Shrakusa frugtbare Dale og Sletter, skovrige Bjerg-
strækninger, , Stæder ved Strandbredden og hiinfides
alt dette det uendelige Hav.
Af Dionhfos’s Borg er en stor Deel af Grund-
mnrene tilbage, flere sunderjordiske Hvælvinger og Trap- ·
per, nogle fortræffelig vedligeholdte, og det Hele er
tilstrækkeligt til at give en Forestilling om dette For-
tidens Værks · Styrke og Storhed. Fra Borgmurens
Tinde er Udsigten pragtfuld, værdig en Herskervillie og
et Herfkerblik. Men ·under Siroccovindens raae, fug-
tige Aandepust over Egnen forekom den gamle Konge-
borg mig som et nmaadeligt Gravminde paa en Kirke-»
gaard. Alle Shrakusas Oldtidslevninger have faa Spor
af Skjønhed, men desto flere af Døden og Ødelæggelsen.
Saaledes Gravene ikke langt fra Dionysos’s Borg.
· Paa begge Sider af Klippemnrene, imellem hvilke man
gaaer, gabe de plyndrede Gravhvælvinger med store,
sorte Munde. Af Theatre og Templer er der næsten
Ingenting tilbage, som kan kaldes smukt; Alt er til-
intetgjort, jevnet med Jorden eller plhndret og ødelagt.
Dionhfos’s Borg var dog engang Samlingsplads for
Grækenlands ædlefte Digtere og Viismænd. Plato,"
Æstylos, Pindar m. fl. æredes ved hans Hof, og
Syrakusa var engang Kronen for Trinakrias Republi-
ker. Disse Erindringer og Mindet om den ædle Dion,
som her hellere lod sig dræbe, end han felv vilde ved-
blive at straffe og dræbe, .ere de eneste overlevendes
Skjønheder af Syrakusas Kongeborg.
Om Eftermiddagen besøgte vi nogleB af de faa-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>