Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Om livets korthet - XVIII - XIX
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
spannmålsförråd kvar, och finns det någon förnimmelse i de dödas
rike, så måste väl denne kejsare ha varit ytterst förbittrad,
att han måste dö, medan romerska folket överlevde honom.
Under det han slog broar över skepp och använde rikets
resurser på sina galna upptåg, så hotades hans folk av en olycka,
som även för belägrade fiender är den yttersta och
kvalfullaste, nämligen bristen på livsmedel. Det infall han fått
att efterhärma en galen utländsk och till sin egen olycka,
högfärdig monark, kostade nära nog hungersdöden och den
allmänna förödelse, som plägar följa med ett folks hunger.
Huru måste då de hava varit till sinnes, som voro satta
att ombesörja den allmänna livsmedelstillförseln? Eld och
svärd och gatstenar och, vad ännu värre var, Caligulas vrede,
hade de att vänta, och de dolde därför på goda grunder
den hotande olyckan, vartill erfordrades den största
förställningskonst. Vissa sjukdomar måste man nämligen bota
utan att patienten vet av det; för många har vetskapen om
deras sjukdom blivit orsaken till deras död.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>