Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
då du kommer lill konungens slott, så
slå med stafven på det berg, som står
bredvid slottet, så får du allt hvad helst
du önskar och behöfver". — „Tack skall
du ha för gåfvan!"- sade flickan, tog
slafven och forlsalte sin väg till slottet, der
hon sedan blef svinpiga.
Der såg bon sina äldre systrar och
helsade vänligt på dem: men då de tyckte
illa vara, alt hon hade kommit efter, så
blefvo de onda på henne och gjorde narr
af henne, för det att hon hade åtagit sig
en så låg syssla. Men hon fördrog
tåligt allt detta och svarade ej ett enda
ondt ord, hur myckel uckså de andra
hånade henne. När det sedan blef söndag,
gingo de båda äldsta systrarne i kyrkan
och befalde den yngsta systern att koka
mat under tiden: men de gåfvo henne
endast en ärt och ett sädeskorn att koka
maten af. Hof) blef då mycket
bedröfvad och viste ej, huru bon af så litet
skulle kunna laga någon mat. Men hon
gick <indå i köket, satte pannan pà elden
och gret bittert. I)å kom den gamle
gubben, som hon hade möll på vägen, till
henne dit i köket och sade: „gråt ej,
goda flicka, utan gå du i kyrkan som de
andra: nog skall jag här under lidén koka
maten färdig*. Då flickan fann, att ban
talade allvarsam!, gick hon och bad om
lof alt få gå i kyrkan, och sedan gick
hon till berget, som var bredvid slottet,
och slog derjiå med sin staf, såsom
gubben hade bedt henne göra. Då kom der
ut från berget en präktig vagn med tvenne
hiistar för, samt dessutom vackra kläder,
som hon tog på sig, och sedan satte hon
sig i vagnen och for till kyrkan. Der
fäste alla sina blickar vid henne och
undrade, hvarifrån den obekanta, sköna
jungfrun hade kommit. När man kom från
kyrkan, stannade alla för att betrakta
henne, men hon steg hastigt upp i sin
vagn och for derifrån. Då hon kom lill
berget, tog hon de vackra kläderna af
sig och gick till fots till slottet. Der
hade gubben redan* kokat maten färdig,
så att nian endast behöfde bära den fram
på bordet, och då systrarna kommo hein,
funno de ingen anledning att träta på
henne, dä allt var ordentligt uträttadt.
Men de kunde inte låta bli att skryta,
och de sade derför för att förtreta henne:
„Vi voro i kyrkan, Avi, men du din
stackare fick inte komma dit. Vi sågo der
en så underbart skön jungfru, men hvad
har du fött se?" Den yngsta systern svarade
ingenting lill delta, utan gjorde sina
sysslor och matade svinen som förut. (Forts.)
HVAD HAFSVÄGEN BERÄTTADE.
af H. O.
jjä|Kgag vandrade vid hafvets strand.
Vå-J^J^, gorna kommo fjerran från, slogo
sakta skvalpande mot stenarne och sjöngo
sin hemlighetsfulla sång. .lag dröjde vid
stranden. Jag lysnade lill sången och
ju längre jag lysnade desto tydligar.’
blefvo dess hemlighetsfulla ord och de
täljde mig sagor, gömda, glömda. Vill
du höra dem?
I.
Fä oceanen gungar el t stolt skepp.
Det stora djupet brusar och sjunger
sin jättehymn. Stjernorna lysa. På
skeppsdäcket, står, lutad mot relingen, en
ljuslockig gosse och blickar med sina
sorgsna blå ögon ut i den vida, mörka, af
vindens toner ||||]|fylda rymden. En lår
glider utför kinden, faller i oceanen och
blandas ined dess bölja. Barnets öga
skådar fjerran många mil öfver verldshafvet.
Det ser den lilla kammaren vid
Strand-gatau. Den goda, blida, bleka modren
sysslar ined tekannan i kakelugnen.
Lampan på bordet lyser klart på haus äldre
systers skolbok och hans lillasysters
leksaker. Hans lilla bror ligger i vaggan och
slumrar. Sjelf är ban. den fjortonårige, den
äldste i familjen. Hans fader dog förlidet är
och det välmående hemmet blef utfattigt
när hvar och en tog sitt. Han gick i
skolan, var på en hög klass för sin ål-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>