Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 4. Ett bref.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
438 SKYMNINGSPBAT.
Jag talar naturligtvis icke om dessa grofva fel, som
jag förutsätter att ingen qvinna med uppfostran och
smak kan tillåta sig, utan om dessa, i sjelfva verket
oskyldiga små intriger, hvilka ega ett sa oemotstånd-
ligt behag.
"Emellertid ar det snarare de o försigtiga an de
verkligt brottsliga qvinnorna, som förtalet träffar, det
ar derföre som all vår försigtighet och "all vår slughet
fordras, och efter min öfvertygelse ar det icke den
oskyldigaste utan den klokaste qvinna, som har det mest
aktningsvärda rykte."
"Min Gud, Herminie," afbröt jag otåligt, "hvad
har väl detta med min kärlek att göra. Jag bryr mig
icke om hela verlden; jag älskar ju blott en, och denne
skall bli min man/’ tillade jag rodnande och med sänkt
ton; "man måtte väl få älska sin man utan förtal?"
"Ja bevars, i fall det behaga^ någon; men jag
tviflar att detta länge skulle roa dig," sade Herminie
skrattande.
"Ack, Herminie, du förstår mig inte."
"’Jo, mycket väl, mitt kära barn, men du förstår
dig icke sjelf. Du säger, att du icke bryr dig om
hela verlden, och deruti bedrar du dig. Hor väl på
hvad jag säger. Just i afton såg jag den der långe
vackre löjtnant M. - som jag, i parentes sagdt, finner
mycket fadd – kyssa din hand, och du syntes just
icke särdeles ond deröfver; jag såg vidare att baron
K., som likväl ar förlofvad, upptog din bukett, som
du tappade, och gömde den vid sitt bröst; han gjorde
det utan att någon, som han trodde, såg det, sa myc-
ket värre; du dansade sedan med honom, och på ditt
sätt, på dina ögon, såg jag att det var dig bekant, icke,
att din bukett verkligen lag vid hans hjerta, utan att
den mycket väl kunde misstänkas ligga der. Utan"
detta sätt af, jag må säga, koketteri, skulle det aldrig
fallit honom in, ty han älskar sin fästmö ratt mycket.
"Nåväl, slutligen hörde jag hvad den sentimen-
tale och gammalmodige majoren hviskade till dig, när
du vid hans arm gick utför trappan för att stiga i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>