Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 3.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
men att miss Spencer åtminstone anat detsamma, insåg
jag snart.
"Vi sutto en dag efter frukosten ensamna i
salongen, hon och jag, då miss Spencer helt tvärt
nedlade sin knytning på bordet, fäste sina ljusa,
vattengråa ögon på mig och sade sakta:
"Agnes, hvarför afslog ni mr Mertons anbud?"
"Jag rodnade helt öfverraskad af hennes kunskap
om saken, och sade tvekande:
"Hur vet ni, att han friat till mig? Kanhända
lady Hawerfield förmått honom der till?"
"Sådan barnslig förutsättning! Ni har emellertid
handlat bra oklokt, betänk er ställning, er ungdom
förgår och er skönhet är redan nästan förbi. Ni skall
förtvifla af ledsnad och obehag här till slut."
"Jag älskar icke mr Merton."
"Men han är rik och ansedd; ni kommer att ångra
er, Agnes."
"Det är förmodligen lady Hawerfield, som talar
genom er?"
"Ni misstager er; — jag tror verkligen, att hon
fått en sådan vana att gräla på er, att hon icke skulle
vilja mista er och icke kunde lefva er förutan, det
är snart sagdt hennes enda förströelse; för öfrigt är
jag säker, att hon icke känner till mr Mertons frieri,
ehuru hon anar och väntar det liksom alla andra.
Merton är icke den, som döljer hvarken sina tycken
eller sina afsigter."
"Naturligtvis vill hon se mig gift innan min kusin
återkommer, menar ni?"
"Åh, mitt stackars barn, jag fruktar, att den
omsorgen är öfverflödig, hon behöfver visst icke aflägsna
er, hennes erfarenhet och beräkning tyckas hafva
fullkomligt bekräftat sig."
"Hvad menar ni, miss Spencer?"
"Att lord Percys hjerta är tillräckligt aflägsnadt
ifrån er, för att hon utan fruktan kan behålla er som
sin ’souffredouleur’, om hon vill."
"Hur vet ni det?"
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>