Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 3.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
grenarne såg jag, att på gården framför trappan stod
en tom vagn. Kuskens sömniga utseende och hästarnes
otåliga skrapningar i sanden tillkännagåfvo, att den
länge väntat.
"Hvad betydde väl detta? Kunde det väl vara
någon promenerande granne, som liksom jag af
nyfikenhet besökte stället, eller var denna vagn Percys?
Jag hann likväl icke länge fundera häröfver, ty
högljudt prat och skratt väckte i detsamma min
uppmärksamhet.
"Med klappande hjerta smög jag mig längre fram
och såg snart genom löfvet, vid gafveln af
flygelbyggnaden, den höga stentrappan utanför köksdörren.
"Der satt en vacker svartögd qvinna, klädd i de
italienska bondflickornas nätta drägt, och pratade med
en betjent, som stod med ryggen åt mig.
"Hon skrattade oupphörligt, och hennes hvita
tänder lyste i solskenet. Jag förstod icke hvad hon sade,
hon talade italienska, men den gamla hushållerskan,
som jag väl igenkände sedan fordom, stod bredvid på
trappan och inföll i detsamma:
"Se så, Enrichetta, sitt nu icke här längre och
prata er besynnerliga rotvälska! Vagnen har väntat
så länge, herrskapet skall väl fara. Mylady ropar er
säkert strax, ty jag hörde, att barnet hade vaknat."
"Mylady!... Barnet!... Hvad mente den gamla
Sara med dessa ord, hvars betydelse jag icke
uppfattade? Men då den vackra italienskan i detsamma
steg upp och gick förbi buskarne, der jag stod, smög
jag mig ut på andra sidan, och följande häcken såg
jag henne taga vägen till en berså af lindar, strax
nedanför gårdsplanen, dit jag ganska väl kunde följa
henne alltjemt utan att bli sedd.
"Bersån utgjorde en stor halfrundel, till hvars ena
sida häcken slöt sig. Det var här jag nu befann mig,
och då jag varsamt böjde undan grenarne, såg jag
derinne en tafla, som troligen alla andra skulle funnit
förtjusande, men som verkade på mig, som om lågorna
från en ugn skulle slagit mig i ansigtet.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>