Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V. Månsken öfver Mont Blanc.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
fantasi tillagt någonting, alla dessa omständigheter äro
sanna, men deras sammansättning är kanske falsk; de
hafva gjort som barnen, hvilka roa sig med att
hoplägga olika sönderklippta figurer; bitarne passa
ganska bra, men den ene har likväl fått den andres
hufvud eller ben, och på samma sätt fabriceras, helt
oskyldigt och på god tro, af bara små sanningar en
fullkomlig dikt, en verklig och sannskyldig roman,
hvarmed också ju alls ingenting ondt har skett, om
den endast omtalas och uppfattas som en sådan.
Monsieur Simonds berättelse om uppträdet i Luzern
vill jag icke påstå framstäldes på detta oskyldiga sätt,
men åtminstone mottogs eller afhördes den nästan så,
ehuru hvad han sedermera påstod sig hafva sjelf sett
och hört i Chamounix gaf ganska mycken sannolikhet
åt saken, såsom han berättade den.
Huru som helst så var grefve Sarokin, då han
med sin fru ankom till Hotel de Saussure i Chamounix,
vid mycket dåligt lynne, orolig och vresig och visade
sig nyckfull och misstänksam emot sin unga hustru;
och hotellvärden, som händelsevis varit inne i
salongen, der grefvinnan satt vid pianot, medan grefven
läste tidningarna, hade sett den senare, i det samma
en ny resande anlände och steg ur vagnen utanför
porten, med häftighet rusa upp från soffan och fram
till fönstret, samt på ett språk, som monsieur Simond
icke förstod, tydligen gifva luft åt sin öfverraskning
och vrede, medan hans hustru skiftade färg och syntes
färdig att falla i vanmakt.
Båda två skyndade hastigt ur rummet, och då
den resande, som just var polacken Jagello Ivanowitsch
Gospodin, några minuter derefter inkom, voro de redan
borta.
Denne gick då fram till pianot och upptog helt
lugnt en näsduk, som den unga frun tappat i
brådskan, såg på dess broderade namn och vapen och
gömde den innanför västen utan att göra någon fråga
eller säga ett ord, liksom det skulle varit hans egen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>