Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Qvarliggande bref.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
101
Tant Agatha kunde icke dölja sin lifliga oro,
Henriette uttömde sig i de mest olika och mest
en-faldiga gissningar, och Cecilia var tankspridd och tyst.
Denna tystnadtydde naturligtvis baronen såsom
ett bevis på hennes varma intresse för kusinen, och
äfven han blef mera stel och fåordig än vanligt.
Hogenschild ville rida hem tidigt, men tant Agatha,
ständigt i hvar minut tittande åt fönstret och väntande
den försvunne, envisades att behålla honom qvar till
soupern, då Alexander troligen skulle återkomma, så
mycket mera som nian ju skulle resa morgonen derpå.
.Klockan blef tio, hon blef elfva, oron och
förvåningen ökades, och soupern måste ändtligen serveras;
en sådan der souper, som endast är en slags
oundviklig huslig ceremoni, hvilken ingen annan än
tjenstfolket har godt af.
Just då baronen tagit godnatt och damerna följt
honom ut på gården för att se honom stiga till häst,
kom en främmande karl med ett bref till fröken
Agatha. ;
— Det är från Alexander • * . . Någonting har
händt! €lå in mina vänner i salongen, medan jag läser
brefvet — sade hön hastigt och gick genast in i sitt
kabinett*
Hogenschilds ögon hvilade forskande frå Cecilia,
hvilken tra’tycktes hafva lugnat sig och till och med
gycklade öfver Henriettes tanklösa utrop och
beskär-melser. ;
Tio mitmtér derefter återkom fröken Agatha och
besvarade alla de nyfikna frågorna med en mycket
lugn, men något förlägen min.
— Alexander mår väl, men han återkommer icke
i qväll ... Han lofvar att i morgon möta oss
någonstädes under vägien . . . Hans bref tillfredsställer mig
fullkomligt^ men I jag kan icke mi meddela er, hvad
som verkligbn ursäktar hans något besynnerliga och
ohöfliga uppförande . . . Stackars gosse! —tillade hon
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>