Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Peribáñez og Herren til Ocaña (Peribáñez y el Comendador de Ocaña) - Første Akt - Anden Scene
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
155
Bartolo. Med én? Nej, det er saamænd tre unge Tyre.
Men den sorte, som nu man har bragt fra Landet,
Han er skam modig som en ægte Spanier.
I en Time har man baxet med ham. For da
Var der Ingen, som kunde faa Reb lagt paa Hornene.
Bras har han to Gange ladt vende Mølle,
Saa nysselig, at ingen Gøgler fra Italien
Kan gøre det bedre og lettere paa Linen.
Anton Gil’s den røde Hoppe, som nylig
Havde været og faaet noget Grøntfor i sig,
Den gik han hen og ridsed Bugen op paa,
Saa Folk kan kikke derind til Persillen.
Han er ikke at spøge med. Tomås
Rev han Buxerne helt istykker paa,
Saa man kan se Manden lige ind til Skindet.
Vores Komthur gaar nu løs paa Dyret,
Herren til Ocana og Landet der omkring,
Tapper som en Jagtfalk. Ja, havde man ikke
Bæstet tøjret, saa siger jeg rigt’nok ....
Præsten. Hérhen kan den vel ikke komme?
Bartolo. Vist kan den det. Præsten. Saa tror jeg, Pedro,
Jeg vil heller se det deroppe fra Taget.
Costanza. I skulde læse en Bøn over Dyret;
Hvorfor vil Hr. Licentiaten gaa bort?
Præsten. Bøn? Hvad skulde vel det gøre godt for?
Costanza. For at mane det fra Jer. Præsten. Dér ta’r
du fejl:
Der er Tyre, som ikke er stive i Latinen.
Costanza. Jeg tror, han gaar virkelig op paa Taget. (Raab
udenfor).
Plør, nu skriger de mere end før.
Inés. Vi vil allesammen gaa hen paa Pladsen;
Den er jo bunden, saa den løber ikke væk.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>