Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
292
då fram, efter rof, öfver vågen han far.
Af björnhud betäckt, en rustning han bar
lik den, hvilken Starkodder plägade bruka,
och oigenkänlig för alla han var.
Med röst som en ulfs, när han ungkid vill sluka,
han talade: "Ofärd jag bådar hvaren,
"som sitter här inne. Mig tillåts allen
’’att Starkodder följa, ehvart han månd draga;
"ty han är mot Jättar och Jotar ej blid.
"Med dem har han uppsagt all vänskap och frid.
"Jag Hartgrepa heter. Han sändt mig att jaga
"en hjortkalf, som flytt. — Blif ej illa till mods.
’’Med röfvade snäckor och trälar och gods,
"tillbaka vi seglat från Ellivaga 3)
"der Hergrim, din ättling, har stulit hans brud;
"till honom jag kommer med hämnarens bud."
"Min son," sade Arngrim; "är icke tillstädes;
"ty annars, du troll, icke talade här.
"Och om ej ditt ulfvahjerta det rädes
"Tör Hergrim, så kom, när tillbaka ban är;
"ty ännu mot isar och vindar han strider,
"så gjorde jag sjelf uti fordna tider.
"Han utför i fjärran en högre bedrift,
"än Starkodd kan ana, än Starkodd kan våga.
"Du Starkodd har ammat. Det brännande gift,
"han sög ur ditt bröst, vare honom till plåga!
"Men jag och min son icke fruktar dess låga.
"Säg Jätten, att Hergrim blott lydde sin far,
8) Ellivaga är här taget i historisk mening, och Schönning tror att det
legat vid Dvinaflodeu.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>