Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
GERMUND. Men det är roligt att stänka
kärleksbubblorna omkring .... akta dig! (Han stänker skum
på Valborg, som gömmer sig bakom en buske. Hon
sjunger en glad visa medan Germund jagar henne från
buske till buske.)
GFRMUND. Skummet är så fint och hvitt som
dina kinder, Valborg. Jag säger att du är den sötaste
flicka i socknen.
VALBORG. Jag .... den fattiga tjänsteflickan,
Lump-Lenas dotterdotter. Det är bättre du hjälper mig
att skölja byket, än att du står där pratande granna ord
utan mening. Tänk på hvem du är.
GERMUND. Det har jag tänkt, Valborg. Jag är
ende sonen och arfvingen till Mossberga gård. Jag får
mer än nog en gång, fastän gården inte står på altför
säkra fötter, som man säger. Men äfven om jag måste
sälja gården, Valborg, så bryr jag mig inte om en rik
brud.
VALBORG. Men far din har en stark vilja och
mor din en .... en .... en ....
GERMUND. Hvass tunga. Sant, men ser du, jag
har från barndomen lekt med den lilla tösen i
Lump-Lenas usla koja.
VALBORG (suckande). Lekt säger du .... ja
kärlek är ofta inte annat än lek.
GERMUND (alt medan han vrider upp tvättkläderna
med Valborg.) Tror du det?
VALBORG. Det har jag sett så mången gång i
lifvet. Fattiga flickor behandlas stundom inte bättre än
trasan som jag vrider af .... så här.
GERMUND. Så vis min lilla Valborg blifvit ....
vi få se.
VÄRDINNAN (som kommit utan att varsnas af
de unga.) Nej, ser man på! Flickslynan har förstått
att skaffa sig hjälp .... Vet du hos hvem du tjänar,
korpunge? Jo på Mossberga gård, du. Värdinnan på
den gården tål en gång för alla inte, att tjänstepigan är
en dagdrifverska.
GERMUND. Men mor ....
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>