Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Fig. 2. Shakspeares trädgård vid New Place, Stratford on Avon. Rabatter med
av skalden omnämnda blomster. (Efter "The Gardeners Chronicle".)
(krydd- och blomstergården) i mitten och så längst bort "the Wilder-
ness", ett ord som är svårt att nöjaktigt översätta, men som närmast
torde beteckna en mindre vildpark. En hög mur eller välvd häck bör
alltid omgiva hela trädgårdsområdet. Runt blomstergården skall löpa
en bred, upphöjd gång, skuggad av ett övervuxet gallerverk, som giver
skydd mot solen. Gångarna böra vara breda och raka och vackra
brunnar och vattenbäcken förekomma, som dagligen kunna rensas, för
att vattnet alltid skall vara spegelklart. BACON säger sig icke tycka
om för tillkrånglade och överlastade anläggningar, och ej heller gillar
han alltför sinnrikt klippta buskar av taxus eller annat växtslag. Växt-
materialet är ganska vidlyftigt, och en lång rad växter uppräknas i följd,
efter den tid de blomma. De skola skänka åt trädgården en "ver
perpetuum", evig vår, i så hög grad, som klimatet tillåter.
Att SHAKESPEARE själv var djupt intresserad av allt, som hörde träd-
gården till, torde med klarhet framgå av hans verk, ty ingen engelsk
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>