Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - En fremmed - II
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
241
at dø. Og det blev bare kludder altsammen. Jeg
kan bare det eneste, elske dig.»
«Lille Edele. Du tar feil. Du har stridt tappert
dit liv og din død. Hør nu paa mig —.
Du skal huske paa, jeg forlanger ingen ret at
ha over dig. Jeg har ikke glemt, jeg er seks og firti
aar, og du er seks og tyve. En gammel mands
kjærtegn, en gammel mands hænder, der famler paa
din hvide hud, det skal du aldrig behøve at taale.
Aa Edele — jeg har seet saanne gamle mænd, som
sneg sig efter en ung kvinde — det er det sørge
ligste, det hæsligste paa jorden. Forkomne, forraaede,
som en slusk, der betler og speider imens, om han
kan se sit snit og stjæle —.»
«Per —.»
«Nei, nei, Edele. Jeg er ikke ræd. Tror du
ikke, jeg ved, hvad der saa hænder — aldrig et
øieblik vil jeg bli ræd for, du skulde skjule noget for
mig. Om du en dag skulde se, tiden havde tat mig,
jeg var ældet bort fra din side — du vilde ikke
kunde skjule det for mig, om du saa forsøgte for at
spare mig —. Og aldrig, aldrig skal det hænde,
det siger jeg dig paa tro og ære, at jeg skal være
ræd for at se —.
Du ved ikke selv, hvad du har git mig, Edele.
Jeg er ikke gammel nu idag, jeg elsker dig, og du
elsker mig, men ved du, hvad det er for mig? Saa
mange gange jeg har gaaet og seet det bli vaar og
staaet udenfor, dægget lidt for gamle, livløse stemninger
— og nu staar jeg her midt i vaaren med dig, med
disse blomsterne, du har sat paa mit bryst. Og jeg
har længtes en hel lang vinter igjennem, talt dagene,
ié — Undset: Den lykkeKge alder.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>