Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
För dem har jag den milda Duncan mördat,
För evigt offrat upp mitt li jertas frid
För dem blott: — min odödeliga krona
Uppgifvit åt den onda fienden,
Att göra dem till Kungar — Banquos barn! —
Kom hellre öde fritt! vi vilja kämpa
På lif och död — Hvem der? — Ja så.
(Betjenten följd af två Mördare.)
Gå ut.
Och vänta tills vi kalla!
(Betjenten går.)
Var det ej
I går vi talte med hvarann?
Första Mördaren.
Det var så.
Macbeth.
Nå har ni tänkt på det jag sade er?
Vet! det var han som uti fordna tider
Så undertryckte eder, mig det blef
Oskyldigt lagdt till last. J kännen det
Se’n sist vi träffades, jag visade
Hur skändeligt man lekt med er, de medel
Som brukades, kort tusen ting, som till
En halfdöd och en dåre kunnat ropa:
Det gjorde Banquo!
Första Mördaren.
Ja min kung och Herre!
Macbeth.
Nu till den andra punkten! Finnen J
Ert tålamod så starkt utaf naturen
Att slikt må ske ostraffadt? Ären J
Så milderika, att J bedjen godt
För den beskedeliga mannen eller
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>